Dies entstand, völlig unabhängig voneinander, an Orten die miteinander überhaupt nicht in Verbindung standen. | TED | كما ظهرت بصورة مستقلة في مواقع متعددة, ليست لها اية صلة ببعضها البعض |
Sie sagten, dass es keine Verbindung zwischen dem Irak und Al-Kaida gebe. | TED | لقد قالوا انه لايوجد اي صلة بين القاعدة .. والعراق .. |
Er dachte, da gäbe es vielleicht eine Verbindung, also beschloss er mich anzurufen. | Open Subtitles | إنه ظن أنّ ربما هنالك صلة بقضيتنا، لذا قرر أنّ يتصل بي. |
Mitte des 20. Jahrhunderts argumentierten der Kritiker W.K. Wimsatt und der Philosoph Monroe Beardsley die Intention des Künstlers sei irrelevant. | TED | في منتصف القرن العشرين، الناقد الأدبي و.ك.ويمزات والفيلسوف مونرو بيردسلي جادلا عن أنه لا صلة لنية الفنان باللوحة |
Das hat nichts mit dem Schiff oder der Föderation zu tun. | Open Subtitles | هذا لا صلة له بسفينتي. ولا صلة له بالحكومة الفيدرالية. |
Auch wenn wir mit ihnen befreundet oder verwandt sind, sie sind übernatürlich. | Open Subtitles | ربّما تربطكم ببعضهم صلة قرابة لكنّهم ما يزالون كيانات خارقة للطبيعة |
Aber sie sehen keinen Zusammenhang zwischen dem, womit sie Geld verdienen, | Open Subtitles | لكنّهم لا يرون صلة ما بين الذي يعملوه لأجل العيش |
Die Ureinwohner Amerikas glaubten, dass darin die geheimnisvolle Verbindung zum Mond schlummert. | Open Subtitles | أتعرف،اعتقدالأمريكيونالأصليون.. أن هذه الأحجار لديها صلة غامضة بالقمر، ولهذا سميت بذلك |
Er ist der Außenseiter. Er scheint keinerlei Verbindung zu einem der anderen zu haben. | Open Subtitles | هو الشاذّ عن المجموعة، لا يبدو أنّ له صلة بأيّ من الرجال الآخرين |
Und da du eine starke Verbindung zu deiner Mutter hast, versuchst du, in ihre Erinnerung einzudringen. | Open Subtitles | وبما أن أقوى صلة لكِ هي تلك التي تربطك بأمكِ، فسوف تحاولين أن تسكني بذاكرتها. |
Dann fand ich ein gestohlenes Auto um die Ecke, vielleicht eine Verbindung. | Open Subtitles | ووجدت شاحنة مسروقة أسفل الطريق. ربما لها صلة بالسرقة. لست متأكداً. |
Nein, du hast keinen Beweis das Darius eine Verbindung zu Beck hat. | Open Subtitles | كلا .. ليس لديك أثبات حتى بأن داريوس لديه صلة ببيك |
Hatte der Alte irgendeine Verbindung zu Tore Häger oder dem Taxifahrer? | Open Subtitles | هل لديك أية صلة بين الرجل العجوز وسائق سيارة الأجرة؟ |
ii) nicht der Staat ist, zu dem der Streitgegenstand die engste Verbindung aufweist. | UN | '2` الدولة التي يكون لموضوع النـزاع أوثق صلة بها. |
Wenn man zukünftige Generationen genauso einberechnet wie unsere eigene, wird jeder andere moralische Imperativ von philantropischen Kosten irrelevant. | TED | لو فكرنا في الأجيال القادمة قدر ما نفكر في جيلنا الحالي، كلُّ واجبٍ أخلاقي ذو تكلفة إنسانية يصبح غير ذو صلة بالموضوع |
Ihre Meinung zu Dr. Cahill ist wirklich herzergreifend, wenn nur seine Drogensucht etwas mit dem Mörder im Krankhaus zu tun hätte. | Open Subtitles | رأيك بشأن د.كاهيل سيكون رائعاً فيما لو عادته في التعاطي سيكون لها صلة مع القاتل, الذي يجوب المستشفى الآن. |
Dein Vater ist vielleicht verrückt, aber wenigstens bin ich nicht mit ihm verwandt. | Open Subtitles | ربما يكون أباكِ مجنوناً ولكن على الأقل لستُ بذات صلة قرابة به |
Es gibt immer mehr Hinweise auf einen Zusammenhang zwischen der Finanzierung terroristischer Gruppen und den Gewinnen aus dem Opiumhandel, am deutlichsten in Afghanistan. | UN | وتتوافر أدلة متزايدة على وجود صلة بين تمويل الجماعات الإرهابية وأرباح الأفيون، وهي صلة واضحة كل الوضوح في أفغانستان. |
Sie waren alle irgendwie mit den drei Kindern verbunden, die getötet worden waren. | TED | كلهم كان لديهن صلة قرابة بالاطفال الذين قتلوا. |
Er kennt eine Welt, und findet einen Weg, dies einer anderen Welt zu kommunizieren, denn er hat zu beiden tiefe Verbindungen. | TED | هو يعرف أحد العوالم، ويجد طريقه للتحدث عنه مع عالم آخر، كونه يملك صلة وثيقة مع كلا العالمين. |
Teil unserer Arbeit mit Gang Einheiten ist es, zu diesen Kindern Kontakt herzustellen. | Open Subtitles | جزء من عملنا بمكافحة العصابات، هو أنّ نكون على صلة ببعض أفرادها. |
Ich rede über die militärische Verwendung von nicht-tödlichen Waffen. Warum ist das relevant? | TED | انني اتحدث عن الاستخدام الحربي للاسلحة غير القاتلة ما صلة هذا بالموضوع |
Aber nichts davon erklärt, warum er für die nationale Sicherheit wichtig ist. | Open Subtitles | لا شيء من ذلك يُفسّر سبب كونه ذي صلة للأمن القومي. |
Sofern die Parteien nichts anderes vereinbart haben, wird der Schlichter bei einer Streitigkeit, die Gegenstand des Schlichtungsverfahrens ist oder war, oder bei einer anderen Streitigkeit, die aus demselben Vertrag oder Rechtsverhältnis oder aus einem damit zusammenhängenden Vertrag oder Rechtsverhältnis herrührt, nicht als Schiedsrichter tätig. | UN | لا يجوز للموفق أن يقوم بدور محكم في نـزاع شكل، أو يشكل، موضوع إجراءات التوفيق أو في نـزاع آخر كان قد نشأ عن العقد ذاته أو عن العلاقة القانونية ذاتها أو عن أي عقد أو علاقة قانونية ذات صلة به، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك. |
Ich hatte keine Ahnung, dass Sie mit der Familie bekannt sind. | Open Subtitles | لم تكن لدي أي فكرة أن لك صلة بهذه العائلة |
Hat der Schuldner eine Niederlassung in mehr als einem Staat, so ist die Niederlassung maßgebend, die die engste Beziehung zu dem Ursprungsvertrag hat. | UN | وإذا كان للمدين مكان عمل في أكثر من دولة، يكون مكان العمل هو المكان الأوثق صلة بالعقد الأصلي. |
Und die Annahme ist, dass sie zueinander wie Cousins sind oder so ähnlich. | TED | والإفتراض هو ان لديها صلة قربى مثل ابناء العمومة او ما شابه |