Als ich Als Kind hier war, konnte ich immer fliegen. | Open Subtitles | كنتُ أستطيع الطيران دائماً في صِغري |
Als ich ein Kind war, verkaufte mich mein Vater an einen Schmied. | Open Subtitles | في صِغري باعني والدي لحدّاد |
Einen Weg, damit der Elfenstaub wirkt und ich wieder fliegen kann. Genau wie damals, Als ich ein Kind war. | Open Subtitles | طريقة لجعل غبار (بيكسي) يعمل لأتمكّن مِن الطيران ثانيةً كما كنت في صِغري |
Nachdem ich Storybrooke Als kleiner Junge verließ, redete ich über Magie, über das, was ich gesehen hatte. | Open Subtitles | ''فبعد مغادرتي لـ ''ستوري بروك في صِغري... صرت أثرثر عن السحر و عمّا رأيته و ما حدث لوالدي |
Als ich noch klein war, habe ich die immer mit meiner Oma gemacht. | Open Subtitles | -كنت أُعدّهم مع جدّتي في صِغري . |
Ich wurde wie du Als Kind verlassen. | Open Subtitles | كنتُ مثلكِ مهجوراً في صِغري |
Mein Vater hat mich Als Kind unterrichtet. | Open Subtitles | -أجل، علّمني أبي في صِغري . |
Ich erinnerte mich an das wundervolle Sprichwort, das ich Als Junge von Seneca gelernt habe, Als er sagte: "Ein armer Mensch ist nicht der, der wenig hat, sondern der, der sich nach mehr sehnt." | TED | وتذكرت تلك العبارة الرائعة التي سمعتها في صِغري من سينيكا، يقول فيها، "أن الرجل فقيرٌ ليس لأنّه يملك القليل لكن لأنه يبغي المزيد. " |
Als kleines Mädchen schlich ich mich in Coras Zimmer und schaute ihr beim Zaubern zu. | Open Subtitles | اعتدتُ في صِغري على التسلّل إلى غرفة (كورا) و رؤيتها تمارس السحر. |