Oh, es gab kein Problem solange wir alles nach ihren Vorstellungen machten. | Open Subtitles | لم تكن هناك مشكلة طالما اننا سنقوم بالأمور وفقا لطريقتها بالضبط |
Und solange wir horizontal kämpfen, gegen das Leben, gegen den Wind, gegen das, was geschieht mit uns, ist das Leben ein Albtraum. | TED | طالما اننا نحلق أُفقياً ضد الحياة , ضد الرياح ضد ما قد يحدث لنا فالحياة كابوس |
Du hast gesagt, solange wir einander vertrauen und zusammenhalten, wird alles gut. | Open Subtitles | قلت لنا طالما اننا نثق ببعضنا و تضامنا سيكون كل شيء بخير |
solange wir nach rechts und links sehen, wenn wir die Straße überqueren, wird uns das nie passieren. | Open Subtitles | طالما اننا نتذكر ان ننظر بالإتجاهين قبل ان نعبر الشارع فلن يحصل ذلك لنا |
- Der Punkt ist, solange wir kein weiteres Kind wollen, dann wird das in 5 Jahren unser Leben wenn Luke aufs College geht. | Open Subtitles | طالما اننا لا نريد ان ننجب طفلا اخر ستكون تلك الحياة ملكنا بعد 5 سنوات عندما يذهب لوك للجامعة |
Wie wäre es, wenn wir, solange wir zusammen in diesem Seminar sind, uns darauf einigen... uns gegenseitig alles zu erzählen? | Open Subtitles | ماذا لو طالما اننا هنا سويا بهذا المستوى ماذا لو انا وانت اتفقنا بأن نخبر بعضنا كل شئ |
Ich hab ihm gesagt, ist doch egal, solange wir den Menschen helfen. | Open Subtitles | وقد قلت بأن ذلك لايهم، طالما اننا نساعد الناس. |
Es spielt keine Rolle, wie sehr wir ihn verärgern, solange wir etwas finden. Also gehen sie zurück, verärgern sie ihn und finden sie etwas. | Open Subtitles | لا يهم كم سنغضبه طالما اننا سنجد شيئا |
Ja, solange wir keinen weiteren Brief bekommen. | Open Subtitles | نعم طالما اننا لا نتلق رسالة اخرى |
solange wir das Telefon nicht anrufen, findet er's nie. | Open Subtitles | اتفقنا؟ طالما اننا لن نتصل بالهاتف |
solange wir den Schützen erwischen, ist mir egal, was mit Ricky Vintano passiert. | Open Subtitles | طالما اننا وجدنا مطلق الرصاصة لا اهتم لما يفعلونه لـ(ريكي فانتينو)ـ |