Wenn es einen subtilen Anhaltspunkt gäbe, dann wäre es die Tatsache, dass er eine Woche lang vor ihr in der Suppenschlange anstand. | Open Subtitles | كحقيقةِ أنّه كانَ يقف بجانبها في دور توزيعِ الحساءِ طيلةَ أسبوع أكره قفزاتك هذه |
Etwas Neues, auf das du dein Leben lang stolz bist. | Open Subtitles | مهارةٌ جديدة ستفخرين بها طيلةَ حياتك |
Wenn Sie zwei Tage lang nicht in St. Louis waren, nehme ich an, dass sie zwei Tage lang fremdgegangen sind. | Open Subtitles | حينَ لم تكن في "سينت لويس" طيلةَ يومين أظنُّكَ كنتَ تحظى بصحبةِ إحدى الغريبات طوالَ يومين |
Dann finden wir heraus, was sie hier die ganze Zeit gemacht hat. | Open Subtitles | فلنكتشف إذاً ما الذي كانت تفعله هنا طيلةَ هذه المدّة. |
Die ganze Zeit über ist der Vater im Raum, er starrt sie an und sie hat Todesangst. | Open Subtitles | ،و طيلةَ الوقت والدها موجودٌ بالغرفة .يحدّقُ إليها و يملؤها رعباً |
Für diesen Moment habe ich mein Leben lang geübt. | Open Subtitles | كُنتُ أُتدرَّبُ لهذه اللحظه طيلةَ حياتي |
Sie hat geantwortet: "Ich habe die ganze Zeit hier auf dich gewartet." | Open Subtitles | فردت قائلةً, لقد كنتُ وحيدةً طيلةَ الوقت منتظرةً إياكَّـ |
Aber Sie waren nicht beunruhigt, als Sie das ganze Wochenende nichts von ihr hörten? | Open Subtitles | ... لكنكِ لم تقلقي عندما لم تسمعي منها شيئًا طيلةَ الإجازة ؟ |
Ja. Ich war die ganze Nacht beschäftigt. | Open Subtitles | نـعم ، لقد كنتُ أعمل عليهـا طيلةَ الليل |