Er fühlte sich betrogen. Denn für gewöhnlich ertranken Wandersleute in dem Fluss. | Open Subtitles | شعر أنه قد تمّ غشه، لأن المُسافرون عادةً يغرقون في النهر |
Und umgedrehte Figuren bedeuten für gewöhnlich in irgendeiner Weise den Tod. | Open Subtitles | والرسم المقلوب عادةً ما يرمز إلى موتٍ من نوعٍ مّا |
Sie stehen zwar nicht auf meiner Geschenkeliste, aber das bedeutet nicht, dass sie nicht meistens gute Gründe für das haben, was sie tun. | Open Subtitles | هم قد لا يكونوا على لائحة عيد الميلاد لكن هذا لا يعني أنهم لا يمتلكون أسباباً مقنعة عادةً لفعل ما يفعلون |
Was ziemlich seltsam ist, denn er hängt sonst ab, um die Reste der anderen Trinker reinzukippen. | Open Subtitles | وهو ما كان غريباً, لأنه عادةً ما يبقى لكي يشرب ما تبقى من كؤوس البيرة |
Mir ist bewusst, dass diese Aufgabe oft als überwältigende Verantwortung für Menschen betrachtet wird. | TED | وأنا أعلم أيضاً أن هذا يبدو عادةً مغامرة في المسئولية كأن يقول الناس |
Sie sagen fast immer Dinge aus, die unwahr sind. | TED | لأنها عادةً ما تصف أشياء ليس لها وجودٌ على أرض الواقع. |
normalerweise ist meine Rolle in diesen Sitzungen zu vermitteln, aber heute werde ich etwas aggressiver sein. | Open Subtitles | عادةً يكونُ دوري في هذه الجلسات هو تسوية الخلافات، التحكيم لكني سأكونُ اليوم أكثرَ عدوانيةً |
Sie kam meist zu spät zur Arbeit, aber aus gutem Grund. | Open Subtitles | كانت عادةً تتأخر عن العمل، لكن كان لديها سبب جيد. |
Wenn man diese Definition hört, denkt man vermutlich an Sport und Profisportler, da wir solche Verletzungen üblicherweise auf dem Spielfeld sehen. | TED | وعندما تستمع لهذا التعريف، قد تفكر بالرياضة والرياضين المحترفين، وبما أنهُ نوع الإصابات الذي عادةً ما نراه في الملعب. |
gewöhnlich erzählen die Leute, wo sie herkommen und was sie vorher machten. | Open Subtitles | الناس عادةً يتحدثون فقط عن المكان الذي جاءوا منه وعملوا فيه |
Das verursacht einen doppelten Knall, den das menschliche Ohr aber gewöhnlich als einzelnen Knall wahrnimmt. | TED | يؤدي ذلك لدويٍّ مزدوج، ولكنّه يُسمع عادةً كصوت دويٍّ واحدٍ بالأذن البشريّة. |
Während man durch versteckte Botschaften in allem -- von Büchern über Toastscheiben bis zum Nachthimmel -- beeindruckt sein kann, liegt ihr echter Ursprung gewöhnlich in unseren Köpfen. | TED | لذا بينما قد ترهبنا الرسائل المخفية في كل شيء من الكتب, إلى فتات الخبز, وإلى سماء الليل, إلّا أن أصولها الحقيقية هي عادةً في عقولنا. |
Wenn jemand im Rollstuhl hierherkommt, erzählt diese Person meistens inspirierendes Zeug.” | TED | كما تعلمين، عندما يأتي أشخاص مقعدون إلى المدرسة، فإنهم عادةً ما يقولون أشياءً ملهمةً |
Die Laken werden meistens nicht gewechselt nur die Handtücher. | Open Subtitles | عادةً يتم تغيير المناشف فقط بين كل زبون وآخر.. |
Ich werde sonst ohnmächtig. Und ich denke, das könnte noch passieren. | Open Subtitles | إنني عادةً أفقد الوعي ومازال هناك إحتمال بأن أفقده الآن. |
Und als Bindemittel konnten wir kleine Mengen von Kuhdung verwenden, den sie ja sonst als Brennstoff verwandten. | TED | والذي استخدمناه كلاصق هو في الواقع كمية قليلة من روث البقر, والذي يستخدمونه عادةً كوقود عادي. |
Behalt sie, sie verschwindet oft mit den Jahren, oder durch die Politik. | Open Subtitles | لأنها تختفى عادةً مع التقدم فى السن أو دخول ميدان السياسة |
Ich liebe es, dass meine muslimischen Gesprächspartner oft von Schönheit als einem grundlegenden Moralwert sprechen. | TED | يسرّني أن رفيقاتي المسلمات في المحادثة عادةً مايتكلّمن عن الجمال كقيمةٍ أخلاقيةٍ جوهرية. |
Leute, die Anrufe entgegennehmen, Sekretärinnen, die Zeitpläne erstellen, Vertreter von Agenturen, denen man nicht immer vertraut hat. | TED | الأشخاص الذين يجيبون على المكالمات، المساعدون الذين يديرون التقويمات، ممثلو الوكالات الذين لا يُوثق بهم عادةً. |
normalerweise sind die ziemlich zahm. Aber heute waren die voll aufgedreht. | Open Subtitles | عادةً لا يزعجني هذا ولكن اليوم كان هناك شيء ما |
Sie kam meist zu spät zur Arbeit, aber aus gutem Grund. | Open Subtitles | كانت عادةً تتأخر عن العمل، لكن كان لديها سبب جيد. |
SIe geben niemals auf, Sie suchen solange, bis sie etwas schwachsinniges finden, dass üblicherweise richtig ist. | Open Subtitles | لا تتوقف مطلقاً، أنت تبحث و تبحث حتى تعرف شيئاً مجنوناً و يكون صحيح عادةً |
Um diese vier steht in der Regel eine weitere Gruppe von ca. 16 Kindern, die auch Ratschläge geben, in der Regel aber falsche, über alles, was auf dem Computer so passiert. | TED | حول أؤلئك الأربعة توجد مجموعة لحوالي 16 طفلاً الذين يرشدوا أيضاً، لكن عادةً خطأ، حول أي شئ يحدث على الحاسوب. |
Evolution wird oft als dieser eine Weg gesehen, den wir gewählt haben, aber sie repräsentiert eigentlich eine große Anzahl von Möglichkeiten. | TED | عادةً يُنظر للتطور كأنه مسار واحد نأخذه، لكنه في الحقيقة يُمثل مجموعة ضخمة من الاحتمالات. |
Ok, ich sage das normal nicht, aber ich muss auf Instagram stellen. | Open Subtitles | حسنًا، لا أقول هذا عادةً ولكن عليّ وضع هذه على إنستجرام |
Alte Gewohnheit, als Meister der Zaubertränke. | Open Subtitles | عادةً قديمة لدى مَدرس صف الوّصفات ، كما تعرف. |
Sex Pheromone. 1.000 mal stärker als alles was wir normalerweise so kennen. | Open Subtitles | المثيرات الجنسية، أكثر ألف مرة فعالية عن كل ما نختبره عادةً |