Wie es sich anfühlen würde, in einer Welt zu leben, in der deutsche Staat Menschen hinrichten ließ, besonders, wenn es viele Juden wären. | TED | كيف سيكون شعور العيش في عالمٍ لو أن الأمة الألمانية كانت تُعدم الناس ، خاصةً لو أنهم يهود غير لائقين ؟ |
Nun, so etwas wurde lange als Science-Fiction angesehen, aber jetzt befinden wir uns in einer Welt, in der das möglich geworden ist. | TED | حسناً ، في العادة كان هذا يعتبر من الخيال العلمي ، ولكننا الآن أصبحنا في عالمٍ حيث يكون ذلك ممكناً. |
Denn wir leben in einer Welt, in der Schamanen immer noch zu den Geistern des Dschungels singen, wo Flüsse wirklich kochen können und wo Legenden wahr werden. | TED | لأننا نعيشُ في عالمٍ حيث ما زال الشامان ينشدون لأرواح الأدغال، حيثما تغلي الأنهار. حيث الأساطير تخرج للحياة. |
Selbst in einer Welt ohne Atomwaffen wären wir nicht frei von Gefahr. | Open Subtitles | حتى في عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية سيظل هناك خطر |
Das ist doch sehr verblüffend: Indem wir eine Klinke herstellen, können wir eine Welt erschaffen. | TED | الدهشة الحقيقية تنبع من الحقيقة الآتية: إذا كنت تملك المقدرة على صنع مقبضك، فإذن أنت قادرٌ على خلق عالمٍ خاصٍّ بك. |
Selbst in einer Welt ohne Atomwaffen wären wir nicht frei von Gefahr. | Open Subtitles | حتى في عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية سيظل هناك خطر |
Ein Mensch in einer Welt voll von Vampiren zu sein ist so sicher, wie Sex mit einer 5$ Nutte. | Open Subtitles | بأن تكون بشراً في عالمٍ مليء بمصاصي الدماء آمنٌ مثل مضاجعتك لعاهرة بـ 5 دولارات |
Sie helfen uns dabei, mit der Welt zurechtzukommen. einer Welt, die nicht immer logisch ist. | Open Subtitles | إنّها طريقةٌ لنا لنتعامل مع عالمنا، عالمٍ لا يبدو منطقيّاً دائماً. |
Willst du wirklich in einer Welt ohne Coca-Cola leben? | Open Subtitles | أتريد العيش حقًّا في عالمٍ بلا كوكا كولا؟ |
Er arbeitete in einer Welt, von der ich nicht wollte, dass mein Sohn ihr ausgesetzt wurde. | Open Subtitles | لقد عمل في عالمٍ الذي لم أُرد لابني ان يتعرض له |
In was für einer Welt leben wir, wo jemanden aufgeregt ist, weil du seine Frau vögelst? | Open Subtitles | حسناً، في أيِّ عالمٍ نعيشُ فيه حتّى يستاءَ رجلٌ من رجلٍ آخر بسبب اقامته لعلاقة مع صديقته؟ |
Der heutige Ehrengast kommt aus einer Welt, die wir uns nur vorstellen können. | Open Subtitles | ضيف الشّرف لهذه الليلة ينحدر من عالمٍ بوسعنا أن نتخيله فحسب |
Der letzte Funke Hoffnung in einer Welt, die auf den Kopf gestellt wurde. | Open Subtitles | في عالمٍ أنقلب رأسًا على عقب كان الفريق الأوروبي ناشطًا خلال الحرب العالمية الثانية |
Geschichten wie diese, Zeichen wie diese, sind praktische Hilfen in einer Welt, die sich danach sehnt, Mitgefühl zu bringen, den übermäßigen Bildern des Leidens, die uns ansonsten überwältigen könnten. | TED | قصصٌ كهذه، رموزٌ كهذه، وسائلٌ عملية في عالمٍ يتوق لجعلِ التعاطف والتراحم تتلخص في صورٍ للمعانآة لا تفتأ أن تغمر مشاعرنا. |
Wir stellen Annahmen auf, übersetzen sie in Gleichungen, führen Simulationen durch, nur um die Frage zu beantworten: In einer Welt, in der meine Annahmen wahr sind, welches Ergebnis erwarte ich? | TED | نضع الافتراضات، ونحولها إلى معادلات، ونديرُ عمليات المحاكاة، كل ذلك لنجيب على السؤال: في عالمٍ تكون فيه افتراضاتي صحيحة ما الذي أتوقع رؤيته؟ |
Verloren... in einer Welt, die tief in ihrem Innern ruht. | Open Subtitles | تائهة .. في عالمٍ خاص تحمله بداخلها |
Und... ich weiß nicht, in was für einer Welt du lebst,... | Open Subtitles | ولا أعلم في أي عالمٍ أنت تعيش فيه |
Wächst du in einer Welt auf, in der du um alles kämpfen und dich gut umsehen musst, wo du dich alleine durchschlägst und lernst, niemandem zu trauen? | Open Subtitles | إن كنت تنمو في عالمٍ تضطر فيه أن تُقاتل من أجل ان تكسب؛ أن تحرس ظهرك؛ ان تقي نفسك؛ وأن تتعلم الاّ تثق بالآخرين... |
Du kommst nicht aus einer Welt der Magie. Ich schon. | Open Subtitles | أنتِ لستِ مِن عالمٍ سحرّي، بعكسي |
- Aber ehrlich gesagt, warum sollten sie auch in so einer Welt leben wollen? | Open Subtitles | لما قد يودوا العيش في عالمٍ كهذا؟ |
Und auf eine Welt, in der Menschen in allen Formen und Größen, | Open Subtitles | و من أجل عالمٍ من جميع , الأشكال و الأحجام |