"عالمٍ" - Translation from Arabic to German

    • einer Welt
        
    • eine Welt
        
    Wie es sich anfühlen würde, in einer Welt zu leben, in der deutsche Staat Menschen hinrichten ließ, besonders, wenn es viele Juden wären. TED كيف سيكون شعور العيش في عالمٍ لو أن الأمة الألمانية كانت تُعدم الناس ، خاصةً لو أنهم يهود غير لائقين ؟
    Nun, so etwas wurde lange als Science-Fiction angesehen, aber jetzt befinden wir uns in einer Welt, in der das möglich geworden ist. TED حسناً ، في العادة كان هذا يعتبر من الخيال العلمي ، ولكننا الآن أصبحنا في عالمٍ حيث يكون ذلك ممكناً.
    Denn wir leben in einer Welt, in der Schamanen immer noch zu den Geistern des Dschungels singen, wo Flüsse wirklich kochen können und wo Legenden wahr werden. TED لأننا نعيشُ في عالمٍ حيث ما زال الشامان ينشدون لأرواح الأدغال، حيثما تغلي الأنهار. حيث الأساطير تخرج للحياة.
    Selbst in einer Welt ohne Atomwaffen wären wir nicht frei von Gefahr. Open Subtitles حتى في عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية سيظل هناك خطر
    Das ist doch sehr verblüffend: Indem wir eine Klinke herstellen, können wir eine Welt erschaffen. TED الدهشة الحقيقية تنبع من الحقيقة الآتية: إذا كنت تملك المقدرة على صنع مقبضك، فإذن أنت قادرٌ على خلق عالمٍ خاصٍّ بك.
    Selbst in einer Welt ohne Atomwaffen wären wir nicht frei von Gefahr. Open Subtitles حتى في عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية سيظل هناك خطر
    Ein Mensch in einer Welt voll von Vampiren zu sein ist so sicher, wie Sex mit einer 5$ Nutte. Open Subtitles بأن تكون بشراً في عالمٍ مليء بمصاصي الدماء آمنٌ مثل مضاجعتك لعاهرة بـ 5 دولارات
    Sie helfen uns dabei, mit der Welt zurechtzukommen. einer Welt, die nicht immer logisch ist. Open Subtitles إنّها طريقةٌ لنا لنتعامل مع عالمنا، عالمٍ لا يبدو منطقيّاً دائماً.
    Willst du wirklich in einer Welt ohne Coca-Cola leben? Open Subtitles أتريد العيش حقًّا في عالمٍ بلا كوكا كولا؟
    Er arbeitete in einer Welt, von der ich nicht wollte, dass mein Sohn ihr ausgesetzt wurde. Open Subtitles لقد عمل في عالمٍ الذي لم أُرد لابني ان يتعرض له
    In was für einer Welt leben wir, wo jemanden aufgeregt ist, weil du seine Frau vögelst? Open Subtitles حسناً، في أيِّ عالمٍ نعيشُ فيه حتّى يستاءَ رجلٌ من رجلٍ آخر بسبب اقامته لعلاقة مع صديقته؟
    Der heutige Ehrengast kommt aus einer Welt, die wir uns nur vorstellen können. Open Subtitles ضيف الشّرف لهذه الليلة ينحدر من عالمٍ بوسعنا أن نتخيله فحسب
    Der letzte Funke Hoffnung in einer Welt, die auf den Kopf gestellt wurde. Open Subtitles في عالمٍ أنقلب رأسًا على عقب كان الفريق الأوروبي ناشطًا خلال الحرب العالمية الثانية
    Geschichten wie diese, Zeichen wie diese, sind praktische Hilfen in einer Welt, die sich danach sehnt, Mitgefühl zu bringen, den übermäßigen Bildern des Leidens, die uns ansonsten überwältigen könnten. TED قصصٌ كهذه، رموزٌ كهذه، وسائلٌ عملية في عالمٍ يتوق لجعلِ التعاطف والتراحم تتلخص في صورٍ للمعانآة لا تفتأ أن تغمر مشاعرنا.
    Wir stellen Annahmen auf, übersetzen sie in Gleichungen, führen Simulationen durch, nur um die Frage zu beantworten: In einer Welt, in der meine Annahmen wahr sind, welches Ergebnis erwarte ich? TED نضع الافتراضات، ونحولها إلى معادلات، ونديرُ عمليات المحاكاة، كل ذلك لنجيب على السؤال: في عالمٍ تكون فيه افتراضاتي صحيحة ما الذي أتوقع رؤيته؟
    Verloren... in einer Welt, die tief in ihrem Innern ruht. Open Subtitles تائهة .. في عالمٍ خاص تحمله بداخلها
    Und... ich weiß nicht, in was für einer Welt du lebst,... Open Subtitles ولا أعلم في أي عالمٍ أنت تعيش فيه
    Wächst du in einer Welt auf, in der du um alles kämpfen und dich gut umsehen musst, wo du dich alleine durchschlägst und lernst, niemandem zu trauen? Open Subtitles إن كنت تنمو في عالمٍ تضطر فيه أن تُقاتل من أجل ان تكسب؛ أن تحرس ظهرك؛ ان تقي نفسك؛ وأن تتعلم الاّ تثق بالآخرين...
    Du kommst nicht aus einer Welt der Magie. Ich schon. Open Subtitles أنتِ لستِ مِن عالمٍ سحرّي، بعكسي
    - Aber ehrlich gesagt, warum sollten sie auch in so einer Welt leben wollen? Open Subtitles لما قد يودوا العيش في عالمٍ كهذا؟
    Und auf eine Welt, in der Menschen in allen Formen und Größen, Open Subtitles و من أجل عالمٍ من جميع , الأشكال و الأحجام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more