Seit anderthalb Jahren fragen sie mich nach meinem geheimnisvollen Freund. | Open Subtitles | الجميع يعلم عنك طوال عام ونصف وهم يسألوننى عن هذا الرجل الغامض الذى أواعده |
Nach anderthalb Jahren habe ich ihn nun endlich in unserem Lagerhaus. | Open Subtitles | استغرقني الأمر عام ونصف لجلبها إلى مخزننا وبقت أقل من أسبوع |
Nach anderthalb Jahren im Gefängnis ist er jetzt frei und belästigt uns. | Open Subtitles | بعد عام ونصف في السجن انه الان مُطلق الحرية ليضايقنا لقد سئمنا من هذا |
Und dann stellten wir vor ca. eineinhalb Jahren das Video bei You Tube ein. | TED | و بعد ذلك نشرنا الفيديو على اليوتيوب قبل حوالي عام ونصف |
Sie floh mit ihrer Familie von Syrien durch die Wüste nach Jordanien und lebt seit eineinhalb Jahren in diesem Camp. | TED | هربت مع عائلتها عبر الصحراء لتصل إلى الأردن ولها الآن عام ونصف في ذلك المخيم |
Und die größte Konsequenz wenn man auf Krücken läuft - so wie ich es anderthalb Jahre gemacht habe - ist, dass man langsamer geht. | TED | واكبر مشكلة في السير على العكازات التي كنت استخدمها لطيلة عام ونصف هو انك تسير ببطء |
Die dritte Geschichte, welche ich vor etwa eineinhalb Jahre erfand, war wahrscheinlich meine schwierigste. | TED | قمت بعمل سلسلة منذ عام ونصف والتي كانت السلسلة الاصعب |
Und die Zeit vergeht, und ich bemerke, dass ich mein Haus seit anderthalb Jahren nicht verlassen habe. | Open Subtitles | وبمرور الوقت، أدركت أنني لم أغادر المنزل منذ عام ونصف. |
In den letzten anderthalb Jahren haben wir den Frieden genossen, auf den wir über ein Jahrzehnt warteten. | Open Subtitles | خلال آخر عام ونصف تمتعنا بالسلام الذي انتظرناه طويلاً لأكثر من عقد من الزمن |
Vielleicht sind Sie nach anderthalb Jahren offen für eine neue Methode. | Open Subtitles | ربما بعد عام ونصف ربما ستكون منفتحًا لطرق جديدة |
- Du kriegst das Gleiche, dann können wir in anderthalb Jahren einfach weiterleben, oder schon früher. | Open Subtitles | ومن ثم سنعود إلى حياتنا في غضون عام ونصف وربّما أقل. |
Ich kam hier runter auf einem Kaffeeschiff vor anderthalb Jahren. | Open Subtitles | أتيتُ إلى هنا ّعلى سفينة مُحمّلة بالبن... منذ قرابة عام ونصف مضى أهذا صحيح؟ |
Vor ungefähr anderthalb Jahren haben Sie diesen Typen auf TED gesehen. | TED | وواحدة من الأشياء التي رأيتموها على TED منذ حوالي عام ونصف العام كان هذا الرجل. (إد بويدن) |
Officer Serpico fing vor eineinhalb Jahren bei der siebten Einheit an. | Open Subtitles | الشرطي سربيكو جاء للقسم السابع منذ أكثر من عام ونصف مضوا |
Oder Sie können zum degenerierten selbstverliebten Arbeitstier zurückkehren, den ich seit eineinhalb Jahren seine Frau in meinem Büro beschimpfen sah. | Open Subtitles | إما تعود لتكون متجهم منحط وأناني الذي رأيته يعتدي على زوجته طيلة عام ونصف في عيادتي |
In sechs Monaten ist Slugline das, was Politico vor eineinhalb Jahren war. | Open Subtitles | ستة أشهر من الآن، وسيكون هذا الموقع مثل ما كان حال الصحيفة قبل عام ونصف |
Ja, ich bin erst seit einem oder eineinhalb Jahren hier, also... | Open Subtitles | أجل، لقد كنت هنا فقط ...لحوالي عام، عام ونصف لذا |
Vor gut eineinhalb Jahren fing ich an, darüber nachzudenken. | TED | بدأت أفكر في هذا الموضوع منذ حوالي عام ونصف . |
Ich verlängerte diese Reise schließlich um anderthalb Jahre um die Welt und das wurde zur Grundlage für mein erstes Buch, das mich heute hierherführt. | TED | انتهى بي الأمر بتمديد تلك الرحلة لمدة عام ونصف حول العالم، والتي أصبحت الأساس لكتابي الأول، الذي قادني إلى هنا اليوم. |
Bei guter Führung sind es maximal anderthalb Jahre. | Open Subtitles | وعندما تتصف بأخلاق رائعة هناك، ستخرج بعد عام ونصف |
Nein, nein, nein, du hattest etwa anderthalb Jahre lang die Chance "wir" zu sein. | Open Subtitles | نحن نفعل؟ لا، لا، لقد منحتك فرصة لتكوني نحن" معي لمدّة عام ونصف الآن" |
Bereits eineinhalb Jahre zuvor hatten die Russen das Lager befreit, in dem sie war. | Open Subtitles | كان ذلك بعد عام ونصف من تحرير الروس للمعتقلين في المعسكر الذي تواجدت فيه |