Ich überquerte die Grenze ungesehen in der Nacht mit dir in meinen Armen. | Open Subtitles | عبرت الحدود في الليل غير مرئياً وأنت في ذراعي |
Solltest du die Grenze überqueren und die Erinnerungen freisetzen, würden Schmerz, Verwirrung und Chaos wiederkehren. | Open Subtitles | إن عبرت الحدود.. وإن تحررت الذكريات، كل الألم الذي شعرت به، الارتباك، الفوضى، كُله سيعود |
Wenn die Erbin die Grenze mit Peacemaker an diesem Tag mit Hass im Herzen übertritt, kann keiner mehr was erzählen. | Open Subtitles | اذا الوريثة عبرت الحدود مع صانع السلام في هذا اليوم مع كراهية في قلبها |
Ich hab nur gehofft das du inzwischen die Grenze passiert hast. | Open Subtitles | فقط تمنيت أنك قد عبرت الحدود الآن |
Als ich ein Junge war, ging ich mit meinem Vater über die Grenze. | Open Subtitles | حينما كنت صغيرًا... عبرت الحدود مع والدي. |
Wenn man die Grenze überquert – gleich hinter der Grenze – in einer kleinen Fabrik in Deutschland, sieht man diesen Mann mit seinem Computer-Bildschirm. und diese Punkte im Raum werden dabei übermittelt. | TED | لذا إذا عبرت الحدود -- فقط عبر الحدود -- معمل صغير في ألمانيا، وهنا يمكنك رؤية الشاب مع شاشة الكمبيوتر، وهذه النقاط في مساحات متصلة. |
Ich hab nur gehofft das du inzwischen die Grenze passiert hast. | Open Subtitles | كنت آمل أنك عبرت الحدود الآن |
"Ich passierte die Grenze bei Segny." | Open Subtitles | عبرت الحدود فى سيجنى |
Ich bin über die Grenze nach Mexiko. | Open Subtitles | عبرت الحدود الى المكسيك |
Ich habe mir eben überlegt, dass wir Weihnachten dieses Jahr ausfallen lassen, du weißt schon, in Anbetracht dessen, dass ich sterben würde, wenn ich die Grenze zu meiner Heimatstadt passiere. | Open Subtitles | {\pos(190,230)} اكتشفت توًّا أنّنا سنتغاضى عن احتفال عيد الميلاد المجيد هذا العام {\pos(190,230)} كما تعلمين، بما أنّي سأموت إن عبرت الحدود إلى مسقط رأسي. |