Seit Jahren bereue ich, dass ich mit ihr lebe. | Open Subtitles | أنا نادمٌ بالفعل على السنين التي عشتها معك |
Das ist jetzt 30 Jahre her. Seitdem lebe ich friedlich hier. | Open Subtitles | انها 30 سنة عشتها بعد ذلك الحادث |
Es ist nur so, Sookie, in all den Jahren, die ich jetzt in Bon Temps lebe, gab es vielleicht zwei oder drei Morde. | Open Subtitles | كل ما في الأمر بأنه طوال هذه السنين التى عشتها في (بون تومبس) لا يمكنني الجزم بـ.. |
Das worüber ich heute Abend gesprochen habe mit der schwierigen Zeit, die ich durchgemacht habe. | Open Subtitles | نوعاً ما، هو الذي كنت أتحدث عنه الليلة في الأيام العصيبة التي عشتها |
Ich will nicht, dass sie durchmachen müssen, was ich durchgemacht habe. | Open Subtitles | سوف آكره لهم، المرور بالحياة التي عشتها. |
- Dies ist eine Kissenschlacht, verglichen mit dem, was ich durchgemacht habe. | Open Subtitles | هذه معركة وسادة مقارنة - إلى ما عشتها. |
Seit zehn Jahren lebe ich schon von Mission zu Mission. | Open Subtitles | -لقد مرّت عشرةُ سنوات، عشتها مهمة بمهمة |