ويكيبيديا

    "عقول" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Köpfe
        
    • Gedanken
        
    • Verstand
        
    • Geiste
        
    • Kopf
        
    • Gehirne von
        
    • Gehirn
        
    • Gehirnen
        
    • Hirn
        
    • Denker
        
    • Menschen
        
    • den Köpfen
        
    • Gehirnwäsche
        
    • den Geist von
        
    • Minds
        
    Das erste Geschenk, oder Talent, ist Gedankeneinsicht – die Fähigkeit, in die Köpfe anderer Menschen zu spähen und herauszufinden, was sie anzubieten haben. TED الموهبة الاولى، قراءة الافكار القدرة على النفاذ الى عقول الاخرين ومعرفة ما يمكن ان يقدموه
    In den letzten Tagen gab es in unserem Volk bloß einen Gedanken die Sorge um dich, weg von den Greueltaten. Open Subtitles في الأيام الأخيرة , اتجهت عقول الناس حول فراشه و بعيدا عن أعمال العنف
    Hab ihr gesagt, starker Rücken und schwacher Verstand liegt in der Familie! Open Subtitles قلت لها ظهور قوية و عقول ضعيفة هي الكائنة في العائلة
    unter Hinweis auf die Satzung der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur, in der es heißt, dass, "da Kriege im Geiste des Menschen entstehen, auch die Verteidigung des Friedens im Geiste des Menschen ihren Anfang nehmen muss", UN وإذ تشير إلى النظام الأساسي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الذي جاء فيه أنه ”لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام“،
    Drei Milliarden neue Köpfe, von denen wir niemals zuvor gehört haben, werden sich der globalen Kommunikation anschließen. TED ثلاثة ملايين عقول جديدة والذين لم يسمع بهم من قبل متصلين بالمحادثة العالمية.
    Aber wie die Überraschungsei-Videos ist es in die Köpfe der Kinder gelangt und hat sie süchtig danach gemacht. TED ولكن مثل بيض المفاجآت، اخترقت عقول الأطفال وجعلتهم يدمنونها.
    In der Vergangenheit hat sich der Dunkle Lord gern einen Spaß daraus gemacht, in die Köpfe seiner Opfer einzufallen und Visionen zu erzeugen, die sie derart gefoltert haben, dass sie wahnsinnig wurden. Open Subtitles فى الماضى كان واضحا أن متعة سيد الظلام إختراق عقول ضحاياة وخلق رؤى مصممة لتعذبهم وتقودهم للجنون
    Wie erlangten Sie Kontrolle über die Gedanken der Besatzung? Ich kontrolliere Gedanken nicht... Open Subtitles أيّ قوة بحوزتك تهيمن بها على عقول طاقمي؟
    Du hast Gothams Hirnwellen aufgesaugt, und jetzt kannst du Gedanken lesen. Open Subtitles لقد أمتصصت موجات عقول أهالي جوثام والآن أبتكرت طريقة تمكنك من قراءة العقول
    Es ist unglaublich. Mehr als unglaublich. Hiermit kannst du Gedanken lesen, es überbrückt die Distanz zwischen Mensch und Gott. Open Subtitles بل أكثر من ذلك ، فبهذه يمكنكِ قراءة عقول الناس ، إنها ترفع الحاجز بين البشر والآلهة
    Nein, du hast mir beigebracht, mich im Verstand anderer Menschen zu bewegen. Open Subtitles كلاّ، بل علمتني أن أبحر في عقول البشر لكن بعدما حدث
    Wenn die Jury nur einen Funken Verstand hat, wirst du freigesprochen. Open Subtitles لو كان لهيئة المحلفين أي عقول فسيرون المنطق ولسوف يبرئونكِ
    Sie wissen, dass sie einen Verstand haben, und andere auch. TED يعلمون ان لديهم عقل. يعلمون ان الاخرين لديهم عقول.
    unter Hinweis auf die Satzung der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur, in der es heißt, dass, "da Kriege im Geiste des Menschen entstehen, auch die Verteidigung des Friedens im Geiste des Menschen ihren Anfang nehmen muss", UN وإذ تشير إلى النظام الأساسي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الذي جاء فيه أنه ”لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام“،
    Ich mache eine Art Fenster auf und sehe in den Kopf der Menschen. Open Subtitles كاني اتنقل بين نوافذ من شخص إلى شخص في عقول الناس
    Ich hatte eine Theorie, dass die Gehirne von Aufschiebern tatsächlich anders sind als die Gehirne anderer Menschen. TED كانت لدي نظرية تقول أن عقول المسوِّفين حقيقةً تختلف عن الأشخاص الآخرين
    Ich weiß nicht. Es muss spannend sein, das menschliche Gehirn zu erforschen. Open Subtitles أعتقد بأنه أمر شيق جداً ، دراسة عقول الناس وكيفية تفكيرهم
    Manchmal glaube ich, der Krieg hat mehr Schäden an Gehirnen als an Gebäuden hinterlassen. Open Subtitles أحياناً أفكر بأن الحرب خلفت لنا عقول خَربة أكثر من المبانـي الخربة
    In diesem Staat trabt sie Nacht für Nacht, befährt das Hirn Verliebter, und sie träumen dann von Liebe. Open Subtitles و بهذه الطريقة فانها ترتع ليلة وراء أخرى فى عقول العشاق ثم يحلمون بالحب
    Solch unabhängige Denker hielt ich schon immer für gefährlich. Open Subtitles لطالما اكتشفت عقول مستقلة خطرة
    Es handelt von einem einfachen Mann,... der von den Göttern furchtbar bestraft wird,... weil er das Licht zu den einfachen Menschen bringen wollte. Open Subtitles من أقدم المسرحيّات عن رجل بسيط عوقب بشدّة من قبل السلطات على جُرمِه الشنيع المتمثّل في محاولته تنوير عقول عامّة الناس
    Mit Dusty Miller starb auch etwas in den Köpfen und Herzen der Männer. Open Subtitles عندما مات دستي ميللر شيئا في عقول وقلوب الرجال قد مات معه
    Sie haben einen Großteil der Amerikanischen Bevölkerung und der restlichen Weltbevölkerung einer Gehirnwäsche unterzogen, die uns sagt, dass wir unbedingt eine bestimmte Anzahl materieller Besitztümer brauchen, sowie die Möglichkeiten, unendlich viel Besitztümer dazugewinnen zu können, um glücklich zu sein. Open Subtitles قد نجحوا في إقناع أو غسل عقول معظم الناس في أمريكا و العالم بأنه يجب علينا امتلاك عدد غير محدود من الأشياء الماديّة
    Also haben sie diesen Webdienstleistung gemacht und gesagt: "Jeder Programmierer kann eine Software schreiben und auf den Geist von tausenden von Menschen zugreifen." TED ولذلك انشأوا هذه الخدمة وقالوا، " أي مبرمج بامكانه أن يكتب جزء من البرنامج وأن يستغل عقول آلاف الناس."
    Criminal Minds S11E03 "Til Death Do Us Part" Open Subtitles عقول اجرامية الموسم 11 الحلقة 3♪ عنوان الحلقة: حتى يفرقنا الموت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد