- sowie verschiedene olfaktorische Halluzinationen. - Stellvertretender Bezirksstaatsanwalt - | Open Subtitles | علاوة على ذلك، العديد من الهلوسَة الشميّة. |
Der Sicherheitsrat legt außerdem den Mitgliedstaaten, den Gebern und der Zivilgesellschaft nahe, Fraueninitiativen und -netzwerken für die Friedenskonsolidierung finanzielle, politische und technische Unterstützung sowie eine angemessene Schulung zukommen zu lassen. | UN | ”ويشجع مجلس الأمن أيضا الدول الأعضاء والجهات المانحة والمجتمع المدني على تقديم الدعم المالي والسياسي والتقني، علاوة على التدريب، للمبادرات والشبكات النسائية لبناء السلام. |
Und natürlich gab es manchmal einen Bonus fürs Hingehen. | TED | و في بعض الاحيان كان هناك علاوة للذهاب. |
Vielleicht stimmt Sie ein kleiner Bonus etwas positiver. | Open Subtitles | حسنا ، ربما علاوة صغيرة سوف تجل منا أكثر امتناناً |
Ich soll mit zwei Mädchen nach unserer Gehaltserhöhung zusammenziehen. | Open Subtitles | نعم فتاتان تريدان الحصول على شقة بعد الحصول على علاوة |
Darüber hinaus haben die Länder die Chance, die Zahl der Tuberkulosefälle erheblich zu senken, indem sie ein vergleichsweise kostengünstiges, aber nachhaltiges Behandlungsprogramm aufnehmen. | UN | علاوة على ذلك، لدى البلدان فرصة تحقيق تقدم كبير في معدل الإصابة بالسل باعتماد برنامج للعلاج رخيص نسبيا وإن كان مطردا. |
Ein Chinook könnte die ganze Krankenstation und das Personal, sowie zwei Dutzend Soldaten abholen, over. | Open Subtitles | بوسع مروحيّة (شينوك) إيصال معدّات الجناح كاملة وموظّفيه علاوة على 24 جنديًّا آخرين، حوّل. |
Der Sicherheitsrat bekräftigt seine volle Unterstützung für die MONUC. Er begrüßt die robusten Maßnahmen, die die MONUC in Wahrnehmung ihres Mandats ergreift, sowie die Hilfe, die sie den Streitkräften der Demokratischen Republik Kongo gewährt, um die Sicherheitsbedingungen für die Bevölkerung zu verbessern. " | UN | ”ويشدد مجلس الأمن على ضرورة وضع حد، خصوصا، في كيفو وإيتوري، للهجمات التي تشنها الجماعات المسلحة على السكان المحليين والتي، علاوة على ما تسببه من زيادة معاناة المدنيين، تشكل خطرا يتهدد استقرار المنطقة بأسرها، بما في ذلك إجراء الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Er gab einen Überblick über die derzeitige Situation bei den Friedenssicherungseinsätzen und fügte hinzu, dass in den kommenden Monaten 27.000 zusätzliche Soldaten sowie 2.500 Zivilpolizisten, 1.300 Beobachter, 4.000 Ortskräfte und 2.000 internationale Mitarbeiter benötigt würden, was einen Gesamtkostenaufwand von etwa 2 Milliarden Dollar bedeute. | UN | وقدم عرضا عاما للحالة الجارية في عمليات حفظ السلام، وأضاف أنه خلال الأشهر القليلة المقبلة ستكون هناك حاجة إلى 000 27 جندي إضافي، علاوة على 500 2 شرطي مدني و 300 1 مراقب و 000 4 موظف محلي و 000 2 موظف دولي. وهذا كله يمثل كلفة تبلغ بليوني دولار تقريبا. |
Das UNRWA führte außerdem sein reguläres Programm von Bildungs-, Gesundheits-, Hilfs-, Sozial- und Mikrofinanzierungsdiensten für mehr als 4 Millionen Palästinaflüchtlinge in Jordanien, Libanon, der Syrischen Arabischen Republik sowie im Westjordanland und im Gazastreifen durch. | UN | وواصلت الأونـروا أيضا برنامجها العـادي لتقديم الخدمات التعليمية والصحية والغوثيــة والاجتماعية وخدمات التمويل المتناهــي الصغر لأكثـر من 4 ملايين من اللاجئين الفلسطينيـيـن في الأردن ولبنــان والجمهورية العربية السورية، علاوة على الضفة الغربية وقطاع غــزة. |
Auf das Ersuchen der Mitgliedstaaten hin, die Wirkung seiner Tätigkeit auf die Organisation sichtbarer zu machen, wird das Amt Darüber hinaus detailliertere Informationen über die durch Aufsichtstätigkeiten erfassten Managementfunktionen sowie über die empfohlenen Verbesserungen bereitstellen. | UN | وسيقدم المكتب، علاوة على ذلك، المزيد من المعلومات المفصلة عن الوظائف الإدارية التي تأثرت بأنشطته الرقابية والتحسينات التي يوصي بإدخالها، وذلك استجابة لطلب الدول الأعضاء التي دعته إلى زيادة إبراز أثر أنشطته على المنظمة. |
Plus Spesen, plus Bonus, wenn ich erfolgreich bin. | Open Subtitles | زائداً النفقات، زائداً علاوة إذا سلمت النتائج. |
Meine übliche Rate, plus Bonus, wenn ich erfolgreich bin. | Open Subtitles | أجرتي العادية، بالإضافة إلى علاوة عن الحصول على النتائج. |
Plus Spesen plus Bonus, wenn ich erfolgreich bin. | Open Subtitles | زائداً النفقات، زائداً علاوة إذا سلمت النتائج. |
Vielleicht krieg ich danach ja 'ne Gehaltserhöhung. | Open Subtitles | ربما احصل على علاوة بعد المؤتمر من يدري ما بامكاني ان اقدم بعدها؟ |
Darüber hinaus befürchten wir, dass Technologie unsere wesentlichen Annahmen zum kulturellen Konsum verändert hat. | TED | علاوة على هذا، نحن نخشى الآن أن التكنولوجيا غيّرت إفتراضاتنا عن الإستهلاك الثقافي. |
Zuerst will ich wissen, was mit dem Neuen ist Außer, dass er groß ist. | Open Subtitles | أما الآن فأريد أن أعرف عن النزيل الجديد علاوة عن حجمه الضخم. |
Nebenbei, ich weiß nicht, wie es wäre, einen Sohn wie Chris zu haben. Er ist in Ordnung. Er kann auch manchmal ganz schön süß sein. | Open Subtitles | علاوة على ذلك، لا اعرف كيف يكون الوضع ان يكون لك ولد مثل كريس لا بأس به يستطيع ان يكون لطيف في بعض الاحيان طوني؟ |
Die Überprüfungen würden Ferner dazu beitragen, gewählte Mitglieder in Bezug auf ihre Menschenrechtsverpflichtungen in der Verantwortung zu halten. | UN | كما ستساعد، علاوة على ذلك، على مساءلة الأعضاء المنتخبين عن التزاماتهم في مجال حقوق الإنسان. |
mehr noch, er ist mein Schützling, und ich bin stolz darauf. | Open Subtitles | ، علاوة على ذلك، هو تلميذى . وأنا فخور به |
Annette zieht ihr Gehalt immer noch aus einer zurückgestellten Prämie. | Open Subtitles | تَقاضي راتباً أنيت مِنْ علاوة مُرْجَئة مِنْ قبل سنتين. |
Aber ich versprach eine Erhöhung, da war er beruhigt. | Open Subtitles | و لكنى وعدته أنك ستتلقين علاوة فبدا مستريحاً بذلك |
Miss Lemon, Abgesehen davon, dass wir einen schwierigen Fall gelöst haben, haben Hastings und ich Ihnen etwas mitgebracht. | Open Subtitles | آنسة ً ليمــون ً . علاوة على هـذه القضية التـي كانت صعبة للغـاية |
- Außerdem bin ich im Dienst. | Open Subtitles | علاوة على ذلك , أنا على واجب عليك واجب ؟ |
Und außerdem weißt du, wie ich Darüber denke. | Open Subtitles | علاوة على ذلك , أنت تعرفين كيف أشعر حيال ذلك |
neben anderen Dingen. Wo wir gerade dabei sind, können wir bitte etwas trinken? | Open Subtitles | علاوة على تطوير أشياء أخرى، بالمناسبة، أيمكننا تناول شراب رجاءً؟ |
zusätzlich wird er in jedem 9-wöchigen Kurs einen neuen Fachkollegen und einer neuen Gruppe Studierender aus aller Welt zugeteilt. | TED | و علاوة على ذلك، لكل خطة دراسية من 9 أسابيع، يقابلون نظيراً جديداً مجموعة جديدة كلياً من الطلاب من جميع أنحاء العالم. |