Ein paar Jahre auf der Erde werden eine Rede, ein Atemzug. | TED | قليل من السنوات على الأرض تصبح خطاب واحد، نفس واحد |
Als erstes entdeckten wir, dass sie keine Aliens waren, denn ihre DNA bildet eine Linie mit allem anderen auf der Erde. | TED | لذلك أول شيء اكتشفناه أنها ليست أجنبية، لأننا يمكن أن نطابق حمضها النووي مع كل شيء آخر على الأرض. |
Nach Erfüllung des dritten jedoch... sollen die ruchlosen Legionen der Djinn auf der Erde befreit sein. | Open Subtitles | وعند الأنتهاء من هذة الأمنيات الثلاثة وأغلال الجن الأثمة0000 سوف تكسر على الأرض ويصبحوا أحرار |
Jeden Kiesel, den Sie auf dem Boden sehen, ist ein Stück Dionsaurierknochen. | TED | كل حصاة يمكنكم رؤيتها على الأرض هي قطعة من عظم ديناصور. |
In der Nacht schliefen die beiden auf dem Boden. In Korea heizen die Menschen ihre Häuser, indem sie Ziegelsteine unter die Fußböden legen, | TED | كانتا تنامان على الأرض في الليل. الطريقة التي يدفئون بها منازلهم في كوريا هي أنهم يضعون لبنات من الطوب تحت الأرض، |
Dein Reich komme. Dein Wille geschehe wie im Himmel so auf Erden. | Open Subtitles | وليأت ملكوتك ، لتكن مشيئتك كما في المساء كذلك على الأرض |
Und das Interessante ist: Wenn Sie ich hier im Panoramafoto bewegen, sehen Sie, dass die Familie noch immer am Boden sitzt, | TED | و الشئ المثير هو أنه عندما نتحرك في محيط هذه الصورة, سترون أن باقي العائلة مازالوا يجلسون على الأرض, |
Sonst wird in elf Tagen und 16 Stunden alles Leben auf der Erde ausgelöscht. | Open Subtitles | ما عدا ذلك، في 11 يوم و16 ساعة كل الحياة على الأرض ستباد |
Ich weiß, es ist nicht echt. Ich war nie auf der Erde. | Open Subtitles | أعرف بأنّه ليس حقيقي أنا أبدا ما وضعت قدم على الأرض |
Lasst mich meine letzten Tage auf der Erde leben... in Frieden und ohne Störungen. | Open Subtitles | اسمحوا لي بالعيش بقية أيامي هنا على الأرض.. بسلام ومن دون تدخل أحد |
Ich jedoch stellte schon vor längerer Zeit auf der Erde ein paar Nachforschungen an. | Open Subtitles | أنا، من ناحية أخرى، قمت ببحث صغير في إحدى جولاتي السابقة على الأرض |
Clark, ich glaube, dass noch ein Kryptonier auf der Erde lebt. | Open Subtitles | كلارك، أعتقد أن هناك كريبتوني آخر يعيش هنا على الأرض |
So Vishnu sagte, er werde auf der Erde war, als Ram geboren werden. | Open Subtitles | ذلك فيشنو وقال انه كان رائعا أن تكون ولدت على الأرض ورام. |
Bronze ist ein hartes, wiederstandsfähiges Material das auf dem Boden rollen kann. | TED | والبرونز جيد و صلب، مادة دائمة يمكن أن تدور على الأرض. |
Ihre Bettdecken lagen auf dem Boden und das Fenster war offen. | Open Subtitles | أغطية السرير كانت مُلقاة على الأرض و النوافذ كانت مفتوحة |
Ich habe nicht vor, sie eines Tages auf dem Boden hockend zu sehen... | Open Subtitles | ليس عندى نوايا أن أجدها أحد الأيام و هى على الأرض العارية |
Vielleicht bin ich der Einzige auf Erden, der weiß, dass du die tollste Frau bist. | Open Subtitles | ربما اكون الشخص الوحيد على هذه الأرض الذي يعرف.. بانك اعظم امرأة على الأرض |
Diese trostlose Stunde mahnt uns alle an die Kürze unserer Zeit auf Erden. | Open Subtitles | في مثل هذه اللّحظات المروّعة نتذكّر جميعاً أن حياتنا على الأرض فانية |
Es ist so schön, dich am Boden zu wissen. In Sicherheit. | Open Subtitles | إنه لأمرٌ جيد أن أعرف أنك هنا على الأرض آمن |
Es gibt keinen einzigen Industriekonzern oder sonst ein Unternehmen auf der Welt, | Open Subtitles | ليس هناك شركة صناعية على الأرض ليست مؤسسة من أي نوع |
insbesondere Kenntnis nehmend von der Antwort des Gerichtshofs, namentlich von seiner Feststellung, dass das Vierte Genfer Abkommen2 auf das besetzte palästinensische Gebiet einschließlich Ost-Jerusalems Anwendung findet und dass Israel gegen mehrere Bestimmungen des Abkommens verstößt, | UN | وإذ تلاحظ على وجه الخصوص الرد الصادر عن المحكمة الذي جاء فيه أن اتفاقية جنيف الرابعة(2) تنطبق على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأن إسرائيل تنتهك العديد من أحكام الاتفاقية، |
Die Kommission für Friedenskonsolidierung sollte das Forum sein, das die Ausarbeitung von Friedenskonsolidierungsstrategien vor Ort fördert. | UN | وينبغي أن تكون لجنة بناء السلام منتدى يشجع على بلورة استراتيجيات بناء السلام على الأرض. |
Er fiel zu Boden... und aus seiner Muskete löste sich ein Schuss. | Open Subtitles | و عندما سقط على الأرض بندقيته القديمة إطلقت من ذاتها .. |
Jim Ewing fiel auf die Erde und war schwer verletzt, aber seine Augen wanderten zum Himmel, wo er sich immer hinsehnte. | TED | سقط جيم إوينغ على الأرض وأصيب بإصابات بالغة، لكن عيناه كانتا تحدقان نحو السماء، حيثما كان يتوق دائمًا للعودة. |
Sie beobachten, wie sich die Spitzen unserer Köpfe unten auf der Erde bewegen. | TED | يشاهدون قمم رؤسنا تتحرك في الأسفل على الأرض. |
Nehmen Sie die Waffe Runter, oder ich werde Sie ausschalten lassen. | Open Subtitles | ضع المسدس على الأرض أو سأقوم أنا بوضعك على الارض |
Alle Anwesenden kleiden sich den Umständen gemäß und legen sich auf den Boden. | Open Subtitles | جميع المشاركين وسوف يرتدي بشكل مناسب، وسوف تقع على الأرض مثل الحيوانات. |
Euer Majestét, diese riesige Armada wird unsere See-Stellungen niederwalzen und uns an Land Uberwéltigen. | Open Subtitles | صاحبة الجلالة هذا الأسطول الضخم سوف يسحق بالتأكيد دفاعاتنا البحرية ويجتاحنا على الأرض |
Es gibt Tausende, wenn nicht Millionen von Ihnen auf dem Planeten. | TED | هناك الآلاف إن لم يكن الملايين منهم على الأرض. |
Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint nach eingehender Abstimmung aller Sprachfassungen und redaktioneller Überarbeitung im Offiziellen Protokoll der Generalversammlung bzw. des Sicherheitsrats. | UN | “وسيواصل مجلس الأمن عن كثب متابعة التطورات على الأرض”. |