Das ist einer meiner Lieblingsplätze auf der Welt und ich schätze, eine der wenigen Sportarten, in denen ich dich schlagen kann. | Open Subtitles | أوه، هذا هو واحد من بلدي المفضل الأماكن في العالم، وأنا على التخمين واحدة من الرياضات الوحيدة أنني يمكن أن تدمر لك في. |
Der Eis- und Wassermenge auf dem Boden nach zu urteilen, schätze ich, er wurde durch Hagel getötet. | Open Subtitles | اذا حكمنا من خلال كمية الثلج والماء على الأرض، أنا على التخمين انه قتل على يد البرد. |
Ich schätze, dass du wieder einen Tornado in entgegengesetzter Richtung erzeugst, wird dieses Mal nicht ausreichen. | Open Subtitles | لذلك أنا على التخمين لك يركض الاعصار في الاتجاه المعاكس لا ستعمل أن تفعل خدعة هذا الوقت. |
Ich vermute, das bedeutet, dass du nicht das Gegengift hast? | Open Subtitles | أنا على التخمين وهذا يعني لم يكن لديك الترياق؟ |
Nein, aber ich vermute, das wird sich nun ändern? | Open Subtitles | لا، ولكن أنا على التخمين وهذا ما وشك التغيير. لا يوجد شيء هنا. |
Und der Qualität der Hauttransplantation nach zu urteilen, vermute ich, zahlte er ein hübsches Sümmchen dafür. | Open Subtitles | وعلى أساس نوعية ترقيع الجلد على التخمين انه دفع الكثير من الاموال لهم |
- Ich schätze, du suchst nach einem Versteck. | Open Subtitles | حتى وأنا على التخمين كنت تبحث عن مكان للاختباء بها. |
Ich schätze mal, du bist hergekommen, um eine Forderung zu stellen? | Open Subtitles | [سارة الدردشة مع الجماهير] هكذا. وأنا على التخمين جئت هنا |
Ich schätze, das ist kein Zufall. | Open Subtitles | أنا على التخمين هذا ليس من قبيل المصادفة. |
Ich schätze 50 oder mehr Ghosts plus wer weiß wie viele Rekruten. | Open Subtitles | أنا على التخمين 50 أو نحو ذلك أشباح بالإضافة يدري كيف العديد من المجندين. |
Ich schätze, du entwarfst diesen neuen Freak, um den Job zu beenden. | Open Subtitles | على التخمين انك صممت هذا الغريب الجديد لإنهاء المهمة |
Ich schätze, nach dem, was mit Astra geschah, werden sie es auch nie. | Open Subtitles | على التخمين بعد ما حدث لأسترا، أنهم لم يفعلوا |
Ich schätze, der einzige Grund, aus dem sie es nicht wusste, war, weil das Programm im Laufe der Zeit abgebaut wurde. | Open Subtitles | أنا على التخمين السبب انها لا تعرف و بسبب تدهور برنامج مع مرور الوقت. |
Ja, ich vermute, das ist kein Zufall. | Open Subtitles | نعم، أنا على التخمين أن ليس من قبيل المصادفة |
Ich vermute, er ist derjenige, der praktisch Schaum vorm Mund hatte, als wir sie aufspürten? | Open Subtitles | على التخمين وهو الذي كان عمليا الرغوة في الفم عندما اسقطناهم ؟ |
Ich vermute, auf dieselbe Weise hast du auch die Schuppe der Python identifiziert. | Open Subtitles | على التخمين هذا أيضا كيف قمت بتحديد قشور الثعبان |
Bezogen auf Farbe, Schnitt und Klarheit, vermute ich, dass er mindestens 30 Riesen wert ist. | Open Subtitles | بناء على اللون، وقطع والوضوح، أنا على التخمين بأن هذا يستحق لا يقل عن 30 الكبرى. |
Ich vermute, da fließt vor allem Blut entlang. | Open Subtitles | وأنا على التخمين في الغالب الدم يذهب إلى هناك |
Wenn ich das Kraftprofil betrachte, vermute ich, dass der, der das tat, eine Handverletzung erlitt. | Open Subtitles | أنا على التخمين من فعل ذلك تعرض لاصابة في اليد. |
- Ich vermute mal, du hast es ihm nicht gesagt. | Open Subtitles | حسنا، وأنا على التخمين لك لم يخبره. |