ويكيبيديا

    "على ضوء" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • im Lichte
        
    • unter Berücksichtigung
        
    • In Anbetracht
        
    • in the
        
    • Angesichts
        
    • der Taschenlampe
        
    Der Sicherheitsrat wird im Lichte der Konsultationen mit den Parteien Beschlüsse über die Bedingungen für ein künftiges Engagement der Vereinten Nationen und über die Zukunft der UNMEE fassen. UN ”وسيقرر مجلس الأمن، على ضوء مشاورات يجريها مع الطرفين، شروط مشاركة الأمم المتحدة في المستقبل، ومستقبل البعثة.
    Ihre Antwort im Lichte des Respekts zu betrachten, den mein Rang und mein Amt verdienen. Open Subtitles على ضوء الاحترام الذي تتطلّبه مكانتي ومنصبي
    14. ersucht die Behörden in Bosnien und Herzegowina, mit dem Kommandeur der SFOR zusammenzuarbeiten, um die wirksame Verwaltung der Flughäfen in Bosnien und Herzegowina sicherzustellen, unter Berücksichtigung der Verantwortlichkeiten, die der SFOR mit Anhang 1A des Friedensübereinkommens in Bezug auf den Luftraum von Bosnien und Herzegowina übertragen wurden; UN 14 - يطلب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون مع قائد قوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات من أجل كفالة الإدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، على ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛
    5. ersucht den Generalsekretär, dem Sonderberichterstatter jede erforderliche Hilfe zur Durchführung seines Mandats zu gewähren, und beschließt, unter Berücksichtigung der von der Menschenrechtskommission vorgelegten zusätzlichen Erkenntnisse die Prüfung der Menschenrechtssituation in Irak auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung unter dem Punkt "Menschenrechtsfragen" fortzusetzen. UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم للمقرر الخاص كل ما يلزم من المساعدة في تنفيذ ولايته، وتقرر أن تواصل النظر في حالة حقوق الإنسان في العراق في دورتها الخامسة والخمسين في إطار البند المعنون “مسائل حقوق الإنسان”، على ضوء العناصر الإضافية التي تقدمها لجنة حقوق الإنسان.
    - Schön. In Anbetracht der mildernden Umstände, lasse ich die Klienten... Open Subtitles حسنا , على ضوء الأحكام المخففة في هذه الحالة
    Everybody's dancing in the moonlight... los Jungs, wir sind spät. Open Subtitles الكل يرقص على ضوء القمر هيا يا رفاق , لقد تأخرنا
    • Rolle des Sicherheitsrats Angesichts der gestiegenen Anzahl der Friedenssicherungseinsätze. UN • دور مجلس الأمن على ضوء ازدياد عدد عمليات حفظ السلام؛
    im Lichte dieser tragischen Ereignisse sind wir überzeugt, dass keine weitere Verzögerung bei der Verabschiedung des Anatomiegesetzes geduldet werden sollte. Open Subtitles ، على ضوء تلك الأحداث المأساوية فمن قناعاتنا أنه لا ينبغي أن يكون هُناك مزيد من التأخير في الموافقة على تمرير قانون التشريح
    13. erklärt, dass er die Aktionen Irans im Lichte des in Ziffer 12 genannten, innerhalb von 60 Tagen vorzulegenden Berichts prüfen wird und UN 13 - يؤكد أنه سيعاود النظر في الإجراءات التي ستتخذها إيران على ضوء التقرير المشار إليه في الفقرة 12 أعلاه، المقرر تقديمه في غضون 60 يوما، وأنه سيقوم بما يلي:
    a) die Vergabe einiger Völkerrechtsstipendien auf Antrag der Regierungen von Entwicklungsländern im Jahr 2002 und im Jahr 2003, deren Anzahl im Lichte der dem Programm insgesamt zur Verfügung stehenden Mittel festzulegen ist; UN (أ) عدد من الزمالات في مجال القانون الدولي في كل من عامي 2002 و 2003، يتحدد على ضوء الموارد الكلية لبرنامج المساعدة ويُمنح بناء على طلب حكومات البلدان النامية؛
    a) die Vergabe einiger Völkerrechtsstipendien auf Antrag der Regierungen von Entwicklungsländern im Jahr 2004 und im Jahr 2005, deren Anzahl im Lichte der dem Programm insgesamt zur Verfügung stehenden Mittel festzulegen ist; UN (أ) عدد من الزمالات في مجال القانون الدولي في كل من عامي 2004 و 2005، يتحدد على ضوء الموارد الكلية لبرنامج المساعدة ويمنح بناء على طلب حكومات البلدان النامية؛
    Natürlich bleiben die drei Grundsätze der ESS – Entwicklungshilfe, weiche Macht und wirksamer Multilateralismus – weiterhin wichtig. Doch müssen Europas Lenker diese drei Konzepte im Lichte der heutigen Herausforderungen neukonzipieren. News-Commentary ان المبادىء الثلاث الاساسية لاستراتيجية الأمن الأوروبي وهي المساعدة التنموية والقوة الناعمة والتعددية الفعالة ما تزال مهمة ولكن يتوجب على قادة اوروبا ان يأتوا بتصور جديد لتلك المبادىء على ضوء التحديات اليوم.
    9. nimmt Kenntnis von den laufenden Anstrengungen zur Schaffung des integrierten globalen Managementsystems und beschließt, auf ihrer sechzigsten Tagung die aktuellen Ergebnisse im Lichte des diesbezüglichen Berichts des Amtes für interne Aufsichtsdienste5 zu prüfen; UN 9 - تلاحظ الجهود المبذولة حاليا من أجل إنشاء نظام للإدارة العامة المتكاملة، وتقرر أن تنظر في دورتها الستين في النتائج الراهنة على ضوء تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن هذه المسألـة(5)؛
    d) seine Behandlung der Vorschläge betreffend den Treuhandrat unter Berücksichtigung des gemäß Resolution 50/55 der Generalversammlung vom 11. Dezember 1995 vorgelegten Berichts des Generalsekretärs, des Berichts des Generalsekretärs mit dem Titel "Erneuerung der Vereinten Nationen: Ein Reformprogramm" und der von den Staaten auf den früheren Tagungen der Generalversammlung zu dieser Frage zum Ausdruck gebrachten Auffassungen fortzusetzen; UN (د) أن تواصل النظر في المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية على ضوء تقرير الأمين العام المقدم وفقا لقرار الجمعية العامة 50/55 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995()، وتقرير الأمين العام المعنون “تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح”()، والآراء التي أعربت عنها الدول بشأن هذا الموضوع في الدورات السابقة للجمعية العامة؛
    c) unter Berücksichtigung des Berichts der Gemeinsamen Inspektionsgruppe über die Benutzung von protokollarischen Aufzeichnungen anstelle von Kurzprotokollen und der entsprechenden Stellungnahmen des Generalsekretärs sowie des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen sollte in regelmäßigen Abständen die Bereitstellung von Kurzprotokollen an Nebenorgane geprüft werden; UN (ج) من المستصوب أن تعيد الجمعية العامة النظر دوريا في أمر إعداد محاضر موجزة لاجتماعات الهيئات الفرعية، وذلك على ضوء تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن اتباع أسلوب تدوين وقائع الجلسات بدلا من إعداد المحاضر الموجزة لها، وعلى ضوء ملاحظات الأمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على ذلك(خ)؛
    d) seine Behandlung der Vorschläge betreffend den Treuhandrat unter Berücksichtigung des gemäß Resolution 50/55 der Generalversammlung vom 11. Dezember 1995 vorgelegten Berichts des Generalsekretärs, des Berichts des Generalsekretärs mit dem Titel "Erneuerung der Vereinten Nationen: Ein Reformprogramm" und der von den Staaten auf den früheren Tagungen der Generalversammlung zu dieser Frage zum Ausdruck gebrachten Auffassungen fortzusetzen; UN (د) أن تواصل النظر في المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية على ضوء تقرير الأمين العام المقدم وفقا لقرار الجمعية العامة 50/55 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995()، وتقرير الأمين العام المعنون ”تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح“()، والآراء التي أعربت عنها الدول بشأن هذا الموضوع في الدورات السابقة للجمعية العامة؛
    Jede Entscheidung, die du triffst,... muss In Anbetracht dieser extremen Umständen getroffen werden. Open Subtitles كل قرار تتخذه يجب أن يتم على ضوء الظروف القصوى
    In Anbetracht der heute präsentierten Beweise, beauftrage ich einen forensischen Experten, die Handydaten zu analysieren, die auf diesem Computer gespeichert wurden und seine Ergebnisse dem Gericht vorzustellen. Open Subtitles على ضوء الادلة المقدمة اليوم أعين خبيرا شرعيا لتحليل بيانات الهاتف الموجودة على ذلك الكمبيوتر
    In Anbetracht der Geschehnisse... haben wir entschieden, das Heim außerhalb der Stadt anzusiedeln. Open Subtitles على ضوء كل شيء يحصل الآن. لقد أتخدنا قراراً بنقل المؤسسة.. الى خارج المدينة.
    Dancing in the moonlight Open Subtitles نرقص على ضوء القمر
    Es ermöglicht uns, auf unser Langzeitgedächtnis zurückzugreifen und bei Bedarf etwas davon heranzuziehen, zu mischen, zu verarbeiten, Angesichts unseres momentanen Ziels. TED و تسمح لنا بالوصول الى ذاكرتنا طويلة المدى و سحب جزء منها عندما نحتاج, تخلطه و تعالجه على ضوء اهدافنا الحالية.
    Einen Jungen, der mit sechs Brüdern zusammen in Rhode Island aufwächst... und vorgibt, zum Fußball zu gehen, während er Nähkurse besucht... und mit der Taschenlampe nachts unter der Bettdecke Runway liest. Open Subtitles لنقل فتى صغير من (رود أيلاند) لديه6 أشقاء... يتظاهر بالذهاب للعب الكرة بينماكانيحضردرس حياكة... ويقرأ (رانواي) تحت الغطاء ليلاً على ضوء الكشاف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد