Wäre einer unserer Ahnen heute noch am Leben, wie viele Leute würden sich mit ihm anfreunden anstatt das Naturkundemuseum zu verständigen? | TED | إذا كان أحد أسلافنا على قيد الحياة في يومنا هذا، كم من الناس سيصادقونه بدلاً من الاتصال بمتحف التاريخ الطبيعي؟ |
Tu mir nur einen Gefallen und erhalt ihn am Leben im Klub, bis ich komme. | Open Subtitles | فقط تفعل لي معروفا والحفاظ عليه على قيد الحياة في النادي حتى أعود. |
Ich hoffe, sie ist noch am Leben. | Open Subtitles | آمل فقط أنها لا تزال على قيد الحياة في مكان ما |
Um in meinem Beruf klarzukommen und zu überleben, muss man wirklich ein hoffnungsloser Optimist sein. | TED | فللازدهار والبقاء على قيد الحياة في مهنتي، عليك حقا أن تكون متفائلا فاقدا للأمل. |
Ich brauche ihn lebend in der Welt. | Open Subtitles | لا! أنا أحتاجه على قيد الحياة في العالم الخارجي. |
Sie überlebt allein sowieso nicht! | Open Subtitles | وقالت إنها لا يمكن البقاء على قيد الحياة في بلدها. |
Dich umgeben Menschen, die von vornherein nicht am Leben sein sollten. | Open Subtitles | كنت محاطا البشر الذين لم يكونوا من المفترض أن يكون على قيد الحياة في المقام الأول. |
Weil jeder Mensch, der auf diesem Planet noch am Leben ist, realisiert hat, wie leicht man sterben kann. | Open Subtitles | لأن كل إنسان لا يزال على قيد الحياة في هذا الكوكب مدرك كم هو سهل أن يموت |
Eigentlich können wir alle von Glück reden, an so einem schönen Tag am Leben zu sein. | Open Subtitles | أتعلمين ، نحن جميعنا محظوظين لبقائنا على قيد الحياة في يوم جميل كهذا |
Deine Briefe sind alles, was ich habe, um sie in mir am Leben zu erhalten. | Open Subtitles | رسائلكم كلها بأنني لإبقائه على قيد الحياة في داخلي. |
Aber es sind keine anderen Frauen mehr am Leben bei diesen Spielen. | Open Subtitles | ولكن ليس هناك أي امرأة أخرى بقي على قيد الحياة في هذه الالعاب. |
Du stiegst über die Leichen und kamst direkt auf mich zu, als ob du gerochen hättest, dass da noch jemand am Leben ist. | Open Subtitles | وأنت تتخطى الجثث، متوجه نحوي تماماً، كأنبمقدوركأن .. تشم رائحة شخص لا يزال على قيد الحياة في الغرفة. |
Von dem, was Fitz dir sagte, schließe ich, dass Radcliffe und seine verdrehte Logik sie in diesem System-Ding am Leben halten, was bedeutet, dass man sie retten kann. | Open Subtitles | من ما قاله فيتز لك يبدو أنّ رادكليف ، في منطقه الأعوج يُبقيهم على قيد الحياة في هذا الهيكل |
Vielleicht sind sie noch am Leben. | Open Subtitles | ربما أنهم ما زالوا على قيد الحياة... في مكان ما. |
Wir wissen, dass Monsieur Roger Ackroyd um halb zehn noch am Leben war. | Open Subtitles | لقد عرفنا أن السيد "روجر آكرويد" كان على قيد الحياة في التاسعة و النصف |
Dies entwickelte sich aus dem physiologischen Mechanismus, der unser überleben in Krisensituationen sichern sollte. | TED | وقد تطورت هذه الاستجابة من الآلية الفيزيولوجية، والتي صممت لتضمن بقاءنا على قيد الحياة في الأزمات. |
Vielleicht findet ihr morgen Land, aber ihr werdet ohne Wasser nicht in der Wildnis überleben. | Open Subtitles | قد تجد أرض غدا ...لكنك لن تبقى على قيد الحياة في البرية بدون الماء |
Die Nation ist gefesselt von Kongressabgeordneten Peter MacLeish, der bis jetzt als Einziger lebend in den Capitol-Ruinen gefunden wurde. | Open Subtitles | الأمة مفتونة بعضو الكونغرس (بيتر ماكليش) الذى عُثِر عليه على قيد الحياة في أنقاض مبنى الكابيتول مما يجعله الناجي الوحيد حتى الآن من الفعل الذى لا يوصف |
Sonne oder Schatten, Spanien bis Sibirien, Sie überlebt fast überall. | Open Subtitles | في الشمس أو الظل من إسبانيا إلى سيبيريا، بامكانه البقاء على قيد الحياة في أي مكان تقريبا |
Ich meine, ich hätte sicher nicht die letzten anderthalb Jahre ohne Sie überlebt. | Open Subtitles | يعني أنا بالتأكيد لا يمكن ان أكون على قيد الحياة في العام و النصف الماضيين بدونك |