Aber ich wette, dass Sie dieses Problem gut kennen, da Sie es sicher schon anderswo angetroffen haben. | TED | لكن المشكلة يجب ان تكون معروفة لديكم لأني متأكد أنها مرت عليك من قبل |
In der Tunnelbautechnik ist es so, dass der Bau eines Tunnels, man muss -- Um die Tunnelwand gegen den Grundwasserspiegel abzudichten, muss man Sie normalerweise so konstruieren, dass Sie fünf bis sechs Atmosphären aushält. | TED | بالنظر إلى تقنية الأنفاق، يتبيّن أنه لعمل نفق، يجب عليك.. من أجل عزله ضد منسوب المياه الجوفية، سيجب عليك عادةً تصميم جدار النفق ليتحمّل نحو 5 أو 6 أضعاف الضغط الجوّي. |
Wenn Sie uns über die Schulter schauten, wäre das ganz normal. Was ist mit den menschlichen Vorfahren? | TED | وأطلت عليك من فوق كتفك لم تجعلك تقفز للخلف. ماذا عن أصلنا البشري؟ |
- Behalt's für dich! Was war das für'n | Open Subtitles | لا عليك من هذا ما هذا الهراء بشأن الأسبوع الماضى ؟ |
Oh doch, wenn es um dich geht, bin ich egoistisch und eifersüchtig auf die ganze Welt. | Open Subtitles | نعم, أنا أنانية عندما جئت إليك و أنا أغير عليك من العالم كله |
Denk dran, als du eine Niete warst und alle dich auslachten. | Open Subtitles | هل تتذكر عندما كنت مغفل وكانوا يضحكون عليك من الذى كان يوقفهم؟ |
Keine Panik und nicht wegrennen, sonst schießen Sie von hinten. | Open Subtitles | الفكرة هي ألا تخاف، وتهرب لأن عِنْدَئِذٍ سيطلقون النار عليك من الخلف. |
Ich habe Sie noch nie gesehen, oder, junge Lady? | Open Subtitles | لم يسبق لي أن وضعت عيني عليك من قبل أيتها الشابة؟ |
Wenn Sie sich zu einer weniger schwerwiegenden Anklage schuldig bekennen, kann das Gericht ein Urteil von 3 Jahren Gefängnis fällen. | Open Subtitles | أتدرك أن إقرارك بالذنب سيخفف التهمة والمحكمة بأسم القانون قد تحكم عليك من 3 إلى مدى الحياة |
Vergessen Sie mein Haus. Fahren Sie mich zur Firma. | Open Subtitles | يا سائق لا عليك من المنزل يأخذني إلى الشركة |
So wie es aussieht, brauchen Sie sich deswegen keine Sorgen zu machen. | Open Subtitles | حسنا ، بالنظر لهذا أنا لا أخشى عليك من الإختبار |
Alles was ich über Sie habe, die Fahndungsakte, die Abdrücke und die ganzen Fotos, liegt an einem sicheren Ort Für den Fall, daß mir was passiert. | Open Subtitles | أن كل شيء لدي عليك من مقارنات, صحف , جميع الصور موجودات في مكاناً آمن إذا أي شيء يحصل علي, شخصاً ما سيقوم بنشرهم, صدقني |
Sie sind besorgt um dich. | Open Subtitles | في الحقيقة ، هم أكثر قلقاً عليك من أي شئ آخر |
Lass die Vergangenheit nicht diktieren, wer du bist, aber lass Sie Teil dessen sein, was du wirst. | Open Subtitles | لا تجعلي ماضيك يملى عليك من انت لكن اجعليه جزء مما ستكونين |
Dazu müssen Sie ihn auftauen, oder? Er war beim Einfrieren schon fast tot. | Open Subtitles | لابد عليك من تذويبه أولاً , صحيح لأنه كان على وشك الموت عند تجميده |
Ich hab dich in 'ner Bar aufgelesen. Was willst du? Heiraten? | Open Subtitles | لقد حصلت عليك من البار بعد شراب واحد سخيف , ماذا تريدين الزواج ؟ |
Du bekennst dich schuldig, kriegst 10 bis 15 Jahre. Raus nach 7. | Open Subtitles | تعترف بالتهمة، ويحكم عليك من عشر الى خمسة عشر سنة وتخرج فى السنة السابعة |
Das musst du. Du solltest trotzdem vorsichtig sein. Du könntest dich in eine verwandeln.. | Open Subtitles | بل يجب عليك , من الأفضل لك أن تحترس فقد تصبح أحداها يوماً ما |
Josh ist besorgt um dich, dein großer Kumpel. | Open Subtitles | صديقة غاضبة إنه فقط قلق عليك من العمل الكثير |
Bei allem Respekt, wenn diese Hexen mächtig genug waren, um dich zuvor... | Open Subtitles | مع كل احترامي إذا كانت هذه الساحرات أقوياء بما يكفي للقضاء عليك من قبل |