Woher bekommen wir diese Modelle? Wir bekommen sie von anderen. | TED | أين نحصل على هذه النماذج؟ نحصل عليها من الآخرين. |
Wir bekommen sie von Religion, Kultur, Lehrern, Älteren. | TED | نحصل عليها من الدين، الثقافة، المعلمين، كبار السن. |
Ja. Ich glaube sie hat es von Gertrude Zachary's in Nob Hill. | Open Subtitles | اعتقد بانها حصلت عليها من جيرترود زاكاري. |
Du hast es von einem Journalisten, der nicht sagt, woher er es hat. | Open Subtitles | أخبريهم وحسب أنّكِ حصلتِ عليها من صحفي لا يريد كشف المصدر |
Das ist das gleiche Material, das sie aus Öl erringen würden. | TED | هذه هي نفس المواد التي تحصل عليها من النفط |
Ich sag's dir, sie ist mit einem Jäger geflogen und konnte ihn von innen steuern. | Open Subtitles | أنا أقول لك ، كانت في طريقها لرايدر. تعلمت كيفية السيطرة عليها من الداخل. |
2. legt den Mitgliedstaaten nahe, dem Generalsekretär auf freiwilliger Basis Informationen über ihre nationalen Rechts- und sonstigen Vorschriften und Verfahren bezüglich des Transfers von Waffen, militärischem Gerät sowie Gütern und Technologien mit doppeltem Verwendungszweck und über daran vorgenommene Änderungen zu übermitteln, und ersucht den Generalsekretär, den Mitgliedstaaten diese Informationen zugänglich zu machen; | UN | 2 - تشجع الدول الأعضاء على أن تقدم، على أساس طوعي، معلومات إلى الأمين العام عن تشريعاتها وأنظمتها وإجراءاتها الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج، وما يطرأ عليها من تغييرات، وتطلب إلى الأمين العام أن يتيح تلك المعلومات للدول الأعضاء؛ |
Die junge Frau berichtet, jemand habe sie von hinten überfallen. Diese Person sagte, sie solle nicht schreien, da sie bewaffnet sei. Sie solle ganz still sein. | TED | وقد روت الشابة أن الرجل اعتدى عليها من الخلف، وطلب منها ألا تصرخ لأنه يحمل سلاحًا، وأن تبقى هادئة. |
Er ist entkommen. Einzelheiten erfahren sie von den Amerikanern. | Open Subtitles | لقد فر والتفاصيل أطلعوا عليها من الأمريكيين |
Mitch, der Brief, den sie von Bendini, Lambert Locke bekamen, war der Einzige, den wir verschickt haben. | Open Subtitles | ميتش الرسالة التي حصلت عليها من بندن لامبرت ولوك |
Ich habe es überprüft und er war nicht bei den Gegenständen die sie von dem Motelzimmer hatten, als ich verhaftet wurde. | Open Subtitles | التي حصلوا عليها من غرفة النزل عندما اعتقلتُ |
Er bekam sie von der Enkelin der Sklavin Charlotte. - Glückwunsch. | Open Subtitles | لقد كانت لعمي الكبير وحصل عليها من حفيدته |
Sie ist womöglich die coolste Person in dieser Bar, aber das wirst du nie herausfinden, weil du zu sehr beschäftigt bist, sie von außen zu beurteilen, anstatt herauszufinden, was in ihr steckt. | Open Subtitles | ربما تكون هي اروع شخص ولكنك لن تكتشف ذلك مطلقا لأنك مشغول جدا للحكم عليها من الخارج بدلا من استيضاح ماذا في الداخل |
Medikamente gibt es von uns, Sie nehmen sie vor uns. | Open Subtitles | أي وصفة طبية، ستحصلين عليها من خلال المسؤولين.سنراقبكِ وأنت تتناوليها |
Weil ich es von einer unzuverlässigen Quelle habe. | Open Subtitles | لأنى حصلت عليها من مصدر غير موثوق |
sondern die Lösung ist Tiergewebe, denn davon gibt es reichlich, und es ist billig. Man kann es von jungen, gesunden Geweben bekommen, ein Hindernis aber ist die Immunologie. | TED | ولكن الحل هو الانسجة الحيوانية لانها متوفرة بكثرة ورخصية الثمن ويمكن ان تحصل عليها من الحيوانات الشابة الصحية ... اي يمكن الحصول على انسجة صحية ولكن الذي يقف عائقا هنا هو الجهاز المناعي |
Das sind Mikrometeoriten, die mir die Armee gegeben hat, sie hatte sie aus Trinkwasserquellen am Südpol. | TED | هذه هي بعض النيازك الدقيقة التي أعطانيها الجيش، وقد حصلوا عليها من آبار الشرب في القطب الجنوبي. |
Was ist Glück? Welche Dinge bekommen sie aus dem Universum, die mann nicht wirklich erklären kann, | TED | ما هي الاشياء التي تحصل عليها من الكون ولا تستطيع حقا شرحها؟ |
Ich hab ihn von meinem Informanten Streak. | Open Subtitles | هذه فكرة جيدة لقد حصلت عليها من فكر صاحبى |
2. legt den Mitgliedstaaten nahe, dem Generalsekretär auf freiwilliger Basis Informationen über ihre nationalen Rechts- und sonstigen Vorschriften und Verfahren bezüglich des Transfers von Waffen, militärischem Gerät sowie Gütern und Technologien mit doppeltem Verwendungszweck und über daran vorgenommene Änderungen zu übermitteln, und ersucht den Generalsekretär, den Mitgliedstaaten diese Informationen zugänglich zu machen; | UN | 2 - تشجع الدول الأعضاء على أن تقوم، على أساس طوعي، بتقديم معلومات إلى الأمين العام عن تشريعاتها وأنظمتها وإجراءاتها الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، وكذلك ما يطرأ عليها من تغييرات، وتطلب إلى الأمين العام أن يجعل هذه المعلومات متاحة للدول الأعضاء؛ |
Es entsteht soviel Freude und andere Dinge, aus dem Spielen eines Instruments und dem Vorspielen. | TED | يوجد الكثير من المتعة والاشياء التي يمكن ان احصل عليها من العزف على الة موسيقية والاداء |
Ich habe das von einem anderen Planeten, also ist es auch für mich ein Alien-Handtuch. | Open Subtitles | في الحقيقة, لقد حصلت عليها من كوكب آخر. إذاً، هيَ منشفة فضائية بالنسبة لي. |
Aber die Roboter bewegten sich überhaupt nicht auf diese einnehmende Weise, die ich von meinen Animationsstudien gewohnt war. | TED | لكنني وجدت ان الروبوتات لا تتحرك على الاطلاق بتلك الطريقة الممتعة التي اعتدت عليها من خلال دراساتي للرسوم المتحركة |
Soweit wir zurückblicken können, sehen wir eine Zunahme in der Nahrungsmenge, die wir aus unseren Meeren beziehen. | TED | وكلما عدنا إلى الوراء، كلما لاحظنا زيادة في كمية الطعام الذي حصلنا عليها من المحيطات. |