Und Obwohl man sie in Laboren dazu nutzt, das Leben der Menschen zu verbessern, werden sie trotzdem als Schädlinge betrachtet. | TED | وحتي علي الرغم من أنهم يستخدمون في المعامل لجعل حياة البشر أفضل، فأنهم أيضا يعتبرون آفات. |
Nein, ich bin kein Traum, Obwohl mir gesagt wurde, ich sei eine Vision der Schönheit. | Open Subtitles | انا لست حلم علي الرغم من انة قيل لي انني رؤيا عن الحسن |
Und Obwohl ich ungern zugebe, dass meine bizarre Zukünftige Recht hat: | Open Subtitles | يوجد , ولكن علي الرغم من أنني أكره الإعتراف |
Auch wenn ich paranoid wäre, heißt das nicht, dass wir nicht verfolgt würden. | Open Subtitles | علي الرغم من أني قد أكون مذعوراً لا يعني بأننا لم نُتعقّب |
Wenn ich durch meine Beschäftigung mit Luft etwas gelernt habe, dann, dass sie fortbesteht, Auch wenn sie sich wandelt. | TED | وإذا كان هناك شيئ تعلمته من النظر إلى الهواء، هو أنّه علي الرغم من أنّه يتغيّر إلا أنه ما زال مثابرًا. |
Auch wenn ich nicht weiß, wie das gehen soll. | Open Subtitles | علي الرغم من اني لا اعرف كيف يكون ميلاد مجيدا لك ؟ |
Trotz dieser Tatsache erreichte der Schrecken ein alarmierendes Ausmaß. | Open Subtitles | علي الرغم من هذه الحقيقة، الذعر وصل الي درجة القلق |
Trotz aller Meinungsverschiedenheiten im Laufe der Jahre mochte ich Bilko. | Open Subtitles | علي الرغم من كل هذا ولكنني طوال تلك السنين معجب ببيلكو |
Obwohl Taucher immer noch den Fluss absuchen, melden sich bei der Polizei weiterhin Leute, die die Bestsellerautorin im Umkreis von 30 Kilometern gesehen haben wollen. | Open Subtitles | علي الرغم من أن السائقين يمشطون المنطقة أخبروا عن رؤية أكثر المؤلفين رواجاً تتابع الشرطة حتي مسافة 20 ميل |
- Obwohl, eigentlich hatte ich keine an. | Open Subtitles | ـ علي الرغم من انه حقيقة لم اكن ارتدي واحداً. |
Obwohl ich mich persönlich darauf freue, dich sterben zu sehen. | Open Subtitles | و علي الرغم من هذا, شخصياً, سوف أتُوق لرؤيتكِ تمُوتين أماميّ. |
Obwohl, nach dem Vorbild, das ich für dich gewesen bin, nehme ich an, dass ich mir nur selber Vorwürfe machen kann. | Open Subtitles | علي الرغم ، من المثال الذي قدمته لكَ افترض انني الشخص الوحيد الملام |
Denn er lebt von meinem, Obwohl er deine Arbeit macht. | Open Subtitles | لانه يعيش علي راتبي علي الرغم من انه يؤدي عملك |
Auch wenn damals überwältigende Beweise darauf hinwiesen. | Open Subtitles | علي الرغم من أنه في ذلك الوقت الدليل القاطع أظهر هذا |
Auch wenn er sich seit letztem Dezember nicht gewaschen hat. | Open Subtitles | "علي الرغم من أنه لم يتحمم منذ ديسمبر الفائت" |
Auch wenn das manchmal tatsächlich ratsam wäre. | Open Subtitles | علي الرغم من هذا ما نحتاجه تماما |
- Ja, Auch wenn man es kaum Vergnügen nennen kann. | Open Subtitles | أجل, علي الرغم من أنه بالكاد أمر مُسر . |
Auch wenn deine Eltern das nicht wollen, solltest du vielleicht zur Polizei gehen. | Open Subtitles | بيتي)، علي الرغم من أن) والديكِ لا يريدون ذلك ربما يجب عليكِ الذهاب إلي الشرطة |
Trotz seines Ruhms vergaß er nie seine Wurzeln und spendete über 20 Millionen $ an afroamerikanische Colleges und Einrichtungen für Blinde und Taube. | Open Subtitles | و علي الرغم من شهرته لم ينس جذوره متبرعاً أكثر من 20 مليون دولار للجامعات الأفرو-أمريكية و لجمعيات العمي و الصم |
Sie haben das Trotz persönlicher Zweifel, die Sie hatten, getan. | Open Subtitles | ولقد فعلتوها علي الرغم من تخوفي الشخصي انكم قد تقومون او لاتقومون بها |