Er kann immer noch auf den Knopf drücken, absichtlich oder unabsichtlich. | Open Subtitles | لا زال بمقدوره الضغط على الزر عمدا أو بدون عمد |
Der Mann, der Ihre Tochter entführte, hat Sie absichtlich am Leben gelassen. | Open Subtitles | ذلك الرجل الذي قام بإختطاف إبنتك أبقاكِ على قيد الحياه عمدا |
Und warum wurde der Ölfleck absichtlich angebracht? | Open Subtitles | و لماذا أضيفت عمدا تللك البقعه من الزيت ؟ |
Ob sie es mit Absicht gemacht haben oder nicht -die Regierung war verantwortlich. | Open Subtitles | ما؟ حسنا، سواء هم عملوا هذا إليك عمدا أو ليس، أنت كنت صحيح. |
Es kann nicht das Recht umfassen, Zivilpersonen vorsätzlich zu töten oder zu verstümmeln. | UN | إذ لا ينبغي أن يتضمن الحق في قتل المدنيين أو تشويهم عمدا. |
Gordon wurde absichtlich draußen überfahren, starb vermutlich an Schädelbruch und jemand versteckte seine Leiche über der Decke des Lagers. | Open Subtitles | نعلم أن جوردون كان يركض عمدا في الموقف ربما مات من كسر بالجمجمة وأخفاه شخص ما في سقف المستودع |
Vergiss nicht die Post, die du absichtlich aus Versehen mitgenommen hast,... um eine Ausrede zu haben, mit ihr zu sprechen. | Open Subtitles | لا تنس البريد الذي أخذته بالصدفة عمدا ً ليكون لديك عذر للحديث معها |
Mr. Knightley ist... der letzte Mann auf der Welt, der einer Frau absichtlich das Gefühl vermittelt, dass er was für sie empfindet, wenn es nicht auch der Fall ist. | Open Subtitles | السيد نايتلي هو آخر رجل في العالم قد يعطي امرأه عمدا فكرة شعوره تجاهها إلا أذا كان جادا في ذلك |
Also ist es wahr, daß ihr absichtlich die Wachen von König Edward dem Bekenner angeriffen habt? | Open Subtitles | أيضا, هل صحيح أنك تحمل عمدا الأسلحة الملكية للملك إدوارد المعترف؟ |
In meiner Branche hat es etwas zu bedeuten, wenn man absichtlich lügt. | Open Subtitles | في مجال عملي , عندما يكذب احدهم عمدا يكون لهذا دلالة معينة |
Also flipp nicht aus, wenn ich dir das zeige. Ich habe es nicht absichtlich getan. | Open Subtitles | لذا حين أريك اياه لا تهلعي لأني لم أقم به عمدا |
Soll das heißen, du manövrierst uns absichtlich in den Sumpf? | Open Subtitles | هل تعني انك سوف تحطمنا عمدا فى المستنقع؟ |
Als ob du absichtlich dein Leben aufs Spiel setzt, um zu sehen, was du daraus machen kannst. | Open Subtitles | يبدو لي وكأنك عمدا تلقي بنفسك قرب الموت بشبر فقط كي تعود لتصارع باسنانك واظافرك |
Als ich von der Lüge erfahren habe, habe ich mich absichtlich zum Positiven verstellt. | Open Subtitles | الآن، عندما تعلمت من الكذب، ومع ذلك، II اعتمدت عمدا مزاج أكثر تفاؤلا. |
Es hat den Anschein, dass das Virus absichtlich mutiert wurde, um im ursprünglichen Wirt zu verbleiben. | Open Subtitles | يبدو أنه تم تحويل هذا الفيروس عمدا لإحتواء نفسه داخل المضيف الأصلي |
- Wie ich absichtlich dein Auto nicht getankt habe | Open Subtitles | كيف لي انني لم اضع عمدا بنزينا في سيارتك |
Eben diese Kirche... wird von einigen verdächtigt, insgeheim... lutheranische Ketzereien zu säen und zu verbreiten... und mit Absicht die Gesetze des Fastens zu umgehen. | Open Subtitles | إنها الكنيسة نفسها ..التي إشتبه بها جلالتكم بزرع بذور الهرطقة اللوثرية وبقيامها عمدا بخرق قوانين الصيام |
Sie wurde mit Absicht als Ziel gewählt, damit sicher ist, dass er die Waffen hat. | Open Subtitles | تم اختطافها عمدا للتأكيد على حصول كرافورد على الأسلحة |
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und anderen Maßnahmen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftaten zu umschreiben: | UN | تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية جنائيا، عندما ترتكب عمدا: |
Falls Sie lügen oder etwas verschweigen, ist das vorsätzliche Irreführung. | Open Subtitles | اذا كنت تكذب او تضللني عمدا يكون احتيال على السلطات |
Denken Sie nur an die Tatsache, dass keine absichtliche hervorgerufene Krankheit einer spontan auftretenden Krankheit gleicht. | Open Subtitles | فقط تذكر حقيقة أن أي مرض تم إثارته عمدا لا يشبه المرض الذي ينشأ طبيعيا. |
Ich bin hier, weil mir klar ist, dass ihre Darstellung dem widerspricht, was in der Firma jedem klar war. | Open Subtitles | من أسباب وجودي هنا أنني أحسست أن تقديمهم خالف عمدا خالف بوضوح ما يجري فعليا في الشركة |