Sie denken, sie brauchen es: Wie steht es um uns, die sie verteidigen? | TED | يعتقدون أنهم يحتاجون لذلك, ماذا عنا نحن البقية الذين يدافعون عنا؟ |
Es geht um uns. Im Humor sehen wir uns selber. | TED | إنه عنا نحن. حس الدعابة ينعكس علينا نحن. |
Vielleicht dient es den Interessen der Firma oder eines bestimmten Individuums, aber wie steht es um uns, um die Öffentlichkeit? | TED | قد تخدم مصالح الشركة أو فرد معين لكن ماذا عنا نحن ، العامة ؟ |
Es geht nicht nur um Bevölkerung, und es geht nicht nur um die anderen; es geht um uns. | TED | الأمر ليس متعلق بعدد السكان وحسب، الأمر ليس عنهم وحسب; الأمر عنا نحن. |
Hör zu, ich weiß, dass ich dich gestern zuquatschte und dann einschlief, aber ich verspreche dir, heute Abend geht es nur um uns. | Open Subtitles | أعرف أني شاركت بماراثون كلامي البارحة ثم غططت في النوم... لكني أعدك... ، هذه الليلة عنا نحن فقط |
Es geht nicht um den Feind. Es geht um uns. | Open Subtitles | الأمر ليس عن العدو الأمر عنا نحن |
- Nein, es geht um uns. | Open Subtitles | - لا، انه عنا نحن. |