Jedoch kollidierten die Satelliten kurz nach Start und man hatte nie wieder was von ihnen gehört. | Open Subtitles | بالرغم من هذا إصدم القمران بعد إطلاقهما بوقت قصير ولم نسع عنهما ثانية |
Aber bei all dem... hast du uns nie von ihnen erzählt. | Open Subtitles | ولكن في كل ذلك، لم تخبرينا قط عنهما حقاً. |
- Immer mit der Ruhe. - Ja, immer... Sam will nichts davon wissen. | Open Subtitles | لا تنفعلي - سام) لا يريد أن يعرف أي شيء عنهما) - |
Wir bleiben Freunde. Aber mit denen ist es vorbei. | Open Subtitles | سنظل أصدقاء انا اريد ان ابتعد عنهما فقط |
in Anbetracht dessen, dass die Kernwaffenstaaten, solange es noch Kernwaffen gibt, unbedingt Maßnahmen ergreifen müssen, die die Nichtkernwaffenstaaten gegen den Einsatz oder die Androhung des Einsatzes von Kernwaffen absichern, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن نـزع السلاح النووي والإزالة التامة للأسلحة النووية أمـران لا غنـى عنهما للقضاء على خطر الحرب النوويــة، |
Jemand muss mit ihnen reden. Geben Sie lieber eine Suchmeldung raus. | Open Subtitles | علينا أن نتكلم معهما ونبلّغ عنهما جميع الوحدات ونرى النتيجة. |
sowie in dem Bewusstsein, dass Wahrheit und Gerechtigkeit für die Herbeiführung von Aussöhnung und dauerhaftem Frieden unabdingbar sind, | UN | وإذ تدرك أيضا أن الحقيقة والعدل عنصران لا غنى عنهما في تحقيق المصالحة والسلام الدائم، |
Halt dich von ihnen fern. Und das ist die letzte Warnung, die du erhältst. | Open Subtitles | إبتعد عنهما ، و هذا آخر تحذير لك |
Auf keinen Fall. Du sollst dich von ihnen fernhalten. | Open Subtitles | قطعاً لا، أريدك أن تبقى بعيداً عنهما |
In dieser Hinsicht begrüßt er außerdem das von ihnen am 7. Januar 2002 verabschiedete gemeinsame Kommuniqué (S/2002/36). | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المجلس كذلك بالبيان المشترك الذي صدر عنهما في 7 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/36). |
Meine Damen und Herren und Varianten davon, wir begrüßen Sie an Bord der Crusader 50. | Open Subtitles | آنساتي و سادتي و ما يختلف عنهما "مرحبا بكم في سفينة "الكروسادير 50 |
Ich bitte um Ihre Entschuldigung, meine Damen und Herren und Varianten davon. | Open Subtitles | أعتذر آنساتي و سادتي و ما يختلف عنهما |
Meine Damen und Herren und Varianten davon, wir erfahren gerade eine kurze Verzögerung. | Open Subtitles | آنساتي، سادتي و ما يختلف عنهما ... نحن نعاني فقط من |
- Was ist mit denen? - Leg sie beide um. | Open Subtitles | ماذا عنهما احرق القارب |
- Was ist mit denen? | Open Subtitles | -ماذا عنهما ؟ |
in Anbetracht dessen, dass die Kernwaffenstaaten, solange es noch Kernwaffen gibt, unbedingt Maßnahmen ergreifen müssen, die die Nichtkernwaffenstaaten gegen den Einsatz oder die Androhung des Einsatzes von Kernwaffen absichern, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن نـزع السلاح النووي والإزالة التامة للأسلحة النووية أمـران لا غنـى عنهما للقضاء على خطر الحرب النوويــة، |
in Anbetracht dessen, dass die Kernwaffenstaaten, solange es noch Kernwaffen gibt, unbedingt Maßnahmen ergreifen müssen, die die Nichtkernwaffenstaaten gegen den Einsatz oder die Androhung des Einsatzes von Kernwaffen absichern, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن نـزع السلاح النووي والإزالة التامة للأسلحة النووية أمـران لا غنـى عنهما للقضاء على خطر الحرب النوويــة، |
in Anbetracht dessen, dass die Kernwaffenstaaten, solange es noch Kernwaffen gibt, unbedingt Maßnahmen ergreifen müssen, die die Nichtkernwaffenstaaten gegen den Einsatz oder die Androhung des Einsatzes von Kernwaffen absichern, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن نـزع السلاح النووي والإزالة التامة للأسلحة النووية أمـران لا غنـى عنهما للقضاء على خطر الحرب النوويــة، |
Was ist mit ihnen? | Open Subtitles | -مهلاً، ماذا عنهما ؟ |
Was ist mit ihnen? | Open Subtitles | ماذا عنهما ؟ |
Es gibt zwei große Kräfte, die beide gewollt, aber unvermeidlich sind. | TED | هناك قوتان عظيمتان كلاهما إختياريتان ولكن لا غنى عنهما |
Beide besagte Typen von elektronischen Marken sind teuer. | TED | كلا البطاقتين الاليكترونيتين اللتين أتحدث عنهما سعرهما عال |