"عنهما" - Translation from Arabic to German

    • von ihnen
        
    • davon
        
    • mit denen
        
    • unbedingt Maßnahmen
        
    • mit ihnen
        
    • sind
        
    Jedoch kollidierten die Satelliten kurz nach Start und man hatte nie wieder was von ihnen gehört. Open Subtitles بالرغم من هذا إصدم القمران بعد إطلاقهما بوقت قصير ولم نسع عنهما ثانية
    Aber bei all dem... hast du uns nie von ihnen erzählt. Open Subtitles ولكن في كل ذلك، لم تخبرينا قط عنهما حقاً.
    - Immer mit der Ruhe. - Ja, immer... Sam will nichts davon wissen. Open Subtitles لا تنفعلي - سام) لا يريد أن يعرف أي شيء عنهما) -
    Wir bleiben Freunde. Aber mit denen ist es vorbei. Open Subtitles سنظل أصدقاء انا اريد ان ابتعد عنهما فقط
    in Anbetracht dessen, dass die Kernwaffenstaaten, solange es noch Kernwaffen gibt, unbedingt Maßnahmen ergreifen müssen, die die Nichtkernwaffenstaaten gegen den Einsatz oder die Androhung des Einsatzes von Kernwaffen absichern, UN واقتناعا منها أيضا بأن نـزع السلاح النووي والإزالة التامة للأسلحة النووية أمـران لا غنـى عنهما للقضاء على خطر الحرب النوويــة،
    Jemand muss mit ihnen reden. Geben Sie lieber eine Suchmeldung raus. Open Subtitles علينا أن نتكلم معهما ونبلّغ عنهما جميع الوحدات ونرى النتيجة.
    sowie in dem Bewusstsein, dass Wahrheit und Gerechtigkeit für die Herbeiführung von Aussöhnung und dauerhaftem Frieden unabdingbar sind, UN وإذ تدرك أيضا أن الحقيقة والعدل عنصران لا غنى عنهما في تحقيق المصالحة والسلام الدائم،
    Halt dich von ihnen fern. Und das ist die letzte Warnung, die du erhältst. Open Subtitles إبتعد عنهما ، و هذا آخر تحذير لك
    Auf keinen Fall. Du sollst dich von ihnen fernhalten. Open Subtitles قطعاً لا، أريدك أن تبقى بعيداً عنهما
    In dieser Hinsicht begrüßt er außerdem das von ihnen am 7. Januar 2002 verabschiedete gemeinsame Kommuniqué (S/2002/36). UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس كذلك بالبيان المشترك الذي صدر عنهما في 7 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/36).
    Meine Damen und Herren und Varianten davon, wir begrüßen Sie an Bord der Crusader 50. Open Subtitles آنساتي و سادتي و ما يختلف عنهما "مرحبا بكم في سفينة "الكروسادير 50
    Ich bitte um Ihre Entschuldigung, meine Damen und Herren und Varianten davon. Open Subtitles أعتذر آنساتي و سادتي و ما يختلف عنهما
    Meine Damen und Herren und Varianten davon, wir erfahren gerade eine kurze Verzögerung. Open Subtitles آنساتي، سادتي و ما يختلف عنهما ... نحن نعاني فقط من
    - Was ist mit denen? - Leg sie beide um. Open Subtitles ماذا عنهما احرق القارب
    - Was ist mit denen? Open Subtitles -ماذا عنهما ؟
    in Anbetracht dessen, dass die Kernwaffenstaaten, solange es noch Kernwaffen gibt, unbedingt Maßnahmen ergreifen müssen, die die Nichtkernwaffenstaaten gegen den Einsatz oder die Androhung des Einsatzes von Kernwaffen absichern, UN واقتناعا منها أيضا بأن نـزع السلاح النووي والإزالة التامة للأسلحة النووية أمـران لا غنـى عنهما للقضاء على خطر الحرب النوويــة،
    in Anbetracht dessen, dass die Kernwaffenstaaten, solange es noch Kernwaffen gibt, unbedingt Maßnahmen ergreifen müssen, die die Nichtkernwaffenstaaten gegen den Einsatz oder die Androhung des Einsatzes von Kernwaffen absichern, UN واقتناعا منها أيضا بأن نـزع السلاح النووي والإزالة التامة للأسلحة النووية أمـران لا غنـى عنهما للقضاء على خطر الحرب النوويــة،
    in Anbetracht dessen, dass die Kernwaffenstaaten, solange es noch Kernwaffen gibt, unbedingt Maßnahmen ergreifen müssen, die die Nichtkernwaffenstaaten gegen den Einsatz oder die Androhung des Einsatzes von Kernwaffen absichern, UN واقتناعا منها أيضا بأن نـزع السلاح النووي والإزالة التامة للأسلحة النووية أمـران لا غنـى عنهما للقضاء على خطر الحرب النوويــة،
    Was ist mit ihnen? Open Subtitles -مهلاً، ماذا عنهما ؟
    Was ist mit ihnen? Open Subtitles ماذا عنهما ؟
    Es gibt zwei große Kräfte, die beide gewollt, aber unvermeidlich sind. TED هناك قوتان عظيمتان كلاهما إختياريتان ولكن لا غنى عنهما
    Beide besagte Typen von elektronischen Marken sind teuer. TED كلا البطاقتين الاليكترونيتين اللتين أتحدث عنهما سعرهما عال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more