Das bringt uns zum dritten und mächtigsten Anreiz, um das Entscheidungentreffen von Menschen auf Waffen zu übertragen: glaubhafte Leugnung. | TED | والذي يقودنا إلى العامل الثالث وهو أقوى عامل لدفع عملية اتخاذ القرار بعيداً عن البشر وعن الأسلحة: الإنكار الحقيقة |
Ein Wolfsmagen verarbeitet andere Nahrung als die von Menschen. | Open Subtitles | معدة الذئب تهضم الطعام بطريقة تختلف عن البشر |
Sie sagte, Sie können viel über Menschen sagen, indem Sie sie ansehen. | Open Subtitles | قالت لي أنك تعلم كثيرا عن البشر من مجرد النظر إليهم |
Sie hat 'ne Menge Informationen über Menschen mit außergewöhnlichen Fähigkeiten gesammelt. | Open Subtitles | لديها الكثير من المعلومات عن البشر الخارقين. |
Wir sind hergekommen, um eine neue Art des Zusammenlebens zu finden, um den Konflikt beizulegen, der uns so lange von den Menschen getrennt hat. | Open Subtitles | لتجاوُز النزاع الذى فصلنا عن البشر منذ فترة طويلة وما الذى نلناه ؟ |
Wir werden euch auf eine kleine Insel weit weg von den Menschen bringen, wo ihr für immer in Sicherheit leben könnt. | Open Subtitles | قريباً سنأخذكم في جزيرة بعيدة عن البشر لتعيشوا كلكم في أمان |
Aber was ist mit den Menschen, deren Leben wir opfern, im Namen der Mission? | Open Subtitles | لكن ماذا عن البشر الذين تم التضحية بحياتهم بإسم تلك المهمة؟ |
Also... wir werden zum Grand Canyon fahren, du wirst mir alles über die Menschen erzählen und ich werde dir zeigen, wozu ich in der Lage bin. | Open Subtitles | إذا سوف نذهب لـ الوادي العظيم. ستخبرني قليلا عن البشر وسوف أريك ما أستطيع فعله. |
Aber es gibt einen zweiten mächtigen Anreiz dafür, das Entscheidungentreffen von Menschen auf Maschinen zu übertragen und das sind elektromagnetische Störungen, die die Verbindungen zwischen der Drohne und ihrem Führer unterbrechen. | TED | ولكن هناك عامل ثان مؤثر للدفع بعملية صنع القرار بعيداً عن البشر وعن الآلات والذي هو التشويش الكهرومغناطيسي، قطع الاتصال بين الطائرات بدون طيار عن مشغلاتها |
Wir reden hier von Menschen. | Open Subtitles | ـ أننا نتحدث هنا عن البشر ـ أجل |
Aber einige Riffe der Karibik -- die, die am besten geschützt sind und etwas weiter von Menschen entfernt liegen -- schafften es, die Korallen zu halten. | TED | ولكن بعض الشعاب في منطقة البحر الكاريبي-- وهي أفضل واحدة تمت حمايتها وهي الأبعد قليلاً عن البشر -- وتمكنوا من التمسك بشعابهم المرجانية. |
Sie sagten, Sie wüssten, wie man Zylonen von Menschen unterscheidet. | Open Subtitles | ..(قلت انه كان لديك طريقة للكشف عن البشر من (السيلونز |
Jedenfalls besagt der Garnison-Code, den Hüter in die Wüste zu bringen, um fern von Menschen das Wort zu hören. | Open Subtitles | على أية حال... قانون الحامية ينص على أخذ الحافظ إلى الصحراء ليتعلم "الكلمة" بعيداً عن البشر |
Also ist es wie ein Tierfilm, nur über Menschen. | Open Subtitles | -حسنا ، انه يبدو كبرنامج جغرافيا العالم ، لكنه عن البشر |
Es gibt eine Menge, was du nicht weißt über Menschen. | Open Subtitles | هناك الكثير الذي لا تعرفه عن البشر |
Es heißt,... dass du dich von den Menschen unterscheidest,... sowie Äpfel sich von Orangen unterscheiden. | Open Subtitles | أنتي مختلفة عن البشر كإختلاف التفاح عن البرتقال |
Je weiter wir von den Menschen wegkommen, desto besser. | Open Subtitles | كلما أبتعدنا عن البشر , كان ذلك أفضل |
Was ist mit den Menschen, deren Leben wir opfern? | Open Subtitles | ماذا عن البشر الذين تم التضحية بهم؟ |
Es stimmt nicht, was du mir über die Menschen erzählt hast. | Open Subtitles | أي شيء أخبرتني به عن البشر هو خاطىء |
Was weißt du über die Menschen in den Tanks? | Open Subtitles | ما الذي تعرفه عن البشر في اوعية الحفظ " |