Ich spreche von der Tatsache, dass Schlaf und Arbeit phasenbasiert sind, oder phasenbasierte Ereignisse. | TED | أنا أتحدث بالضبط عن حقيقة ان النوم والعمل يستندان على مراحل , و المرحلة تعتمد علي حدث. |
Ich bin sicher, dass du genügend Gründe hast aus dir selbst ein Geheimnis zu machen, abgesehen von der Tatsache, dass du bisexuell bist. | Open Subtitles | أنا متأكد أن لديك أسباباً كثيرة كي تلفّي نفسك بالغموض بغضّ النظر عن حقيقة أنّك ثنائية الجنس |
Weißt du, ich werde nämlich überwacht, damit ich den Kindern ja nicht die Wahrheit über ihre Eltern erzähle. | Open Subtitles | أترى, إنهم يرسلون أشخاص كي يراقبونني كي يتأكدوا أنّي لا أخبر الأطفال عن حقيقة أهلهم |
Du hast damit gedroht, mir die Wahrheit über meinen Mann zu sagen, seit wir uns begegnet sind und jetzt bin ich bereit zuzuhören. | Open Subtitles | لقد كُنت تُهددني بالإفصاح . عن حقيقة زوجي منذ أول لقاء بيننا . و ها أنا مُستعدة لسماعك |
Wie wäre es mit der Tatsache, dass Sie Pizzas zu den Dawsons lieferten, obwohl Sie Ihren Job verloren hatten? | Open Subtitles | ماذا عن حقيقة انك تعودت تسليم البيتزا للزوجين داوسون عندما كنت تمتلك وظيفة؟ |
Ich spreche über die Tatsache, dass wir keine Zeit zu verlieren haben. | TED | أنا أتحدث عن حقيقة أننا لا نملك وقتاً نضيّعه. |
Sie suchen seit zehn Jahren nach der Wahrheit über die Nacht, in der sie getötet wurde. | Open Subtitles | لعشر سنوات وأنتِ تبحثين عن حقيقة ما حدث لها في ليلة مقتلها |
Wir behandeln nun 325 Menschen im Monat trotz der Tatsache, dass nun fast 100 Prozent der AIDS-Patienten zuhause behandelt werden. | TED | نحن الآن نعالج 325 شخص شهرياً، رغماً عن حقيقة أن 100 في المائة تقريباً من مرضى الإيدز الآن يتعالجون في البيت. |
Statt darüber zu reden, dass wir nicht miteinander schlafen, verwenden wir eine Art Code. | Open Subtitles | بدلاً من التحدث فقط عن حقيقة أننا لا نمارس الجنس نستخدم تلك الشفرة |
- Ich rede von der Tatsache, dass es nichts gibt, wofür ich lebe. | Open Subtitles | أتحدث عن حقيقة أنني ليس لدي ما أعيش لأجله |
Die gestohlenen Leinwände in eurer Garage, ganz zu schweigen von der Tatsache, dass die Stiefel zu dem Dieb von letzter Nacht passen. | Open Subtitles | فاللوحة المسروقة في المرآب الخاص بك ، ناهيك عن حقيقة تطابق الأحذية معة والتي شوهدت على اللص الليلة الماضية. |
Abgesehen von der Tatsache, dass wir beinahe diese Frau umgebracht hätten, sind all diese Fässer bereits markiert. | Open Subtitles | بعيداً عن حقيقة أننا كدنا نقتل هذه المرأة، كل تلك البراميل مُعلّمة بالفعل |
Von meinem Standpunkt her kann ich nur einen Anwalt sehen, der versucht, mich von der Tatsache abzulenken, dass die ganze Sache seine Schuld ist. | Open Subtitles | بالنسبة لي كل ما أراه هو محامي يحاول تشتيت انتباهي عن حقيقة أن هذا الأمر كله خطأه |
Es ist... es ist wie Gift, denn unabhängig von der Tatsache, dass ich sie liebe, müssen wir uns dieser Sache hier stellen, Anne. | Open Subtitles | بغض النظر عن حقيقة انني احبها علينا الأهتمام بذلك آني |
Sieh mal, ich kann die Wahrheit über das Höchste Wesen enthüllen, das darzustellen du gewählt hast. | Open Subtitles | أستطيع الكشف عن حقيقة الكائن الأسمى الذي اخترت أن تنتحل هويته |
Greg sagte uns die Wahrheit über den Schnitt an Dallis' Hand. | Open Subtitles | اخبرنا الشاب جريج عن حقيقة جرح داليس |
Mary, ich weiß, es ist schwer für dich aber du wirst ihnen damit nur einen großen Gefallen tun, ...wenn du ihnen die Wahrheit über uns erzählst. | Open Subtitles | الآن، أنا أعرف أنه صعب عليك يا "مارى". لكنك ستخدمينهم كثيراً إذا أخبرتيهم عن حقيقة علاقتنا. |
Wie wäre es mit der Tatsache, dass wir bereit wissen, dass Sie ein Lügner sind? | Open Subtitles | ماذا عن حقيقة -أننا نعلم بالفعل أنكَ كاذب. |
Wie wäre es mit der Tatsache, dass ich verheiratet bin? | Open Subtitles | ماذا عن حقيقة أنّني متزوّج؟ |
Ich mache mir keine Illusionen über die Tatsache, dass meine Befreiung den hochsensiblen Kenntnissen, die ich besitze, geschuldet ist. | Open Subtitles | المساعدة فى هروبي اوه , ليس لدي اية اوهام عن حقيقة ان هروبي كان نتيجة للمعلومات |