"عن حقيقة" - Traduction Arabe en Allemand

    • von der Tatsache
        
    • die Wahrheit über
        
    • wäre es mit der Tatsache
        
    • über die Tatsache
        
    • nach der Wahrheit
        
    • trotz der Tatsache
        
    • darüber
        
    Ich spreche von der Tatsache, dass Schlaf und Arbeit phasenbasiert sind, oder phasenbasierte Ereignisse. TED أنا أتحدث بالضبط عن حقيقة ان النوم والعمل يستندان على مراحل , و المرحلة تعتمد علي حدث.
    Ich bin sicher, dass du genügend Gründe hast aus dir selbst ein Geheimnis zu machen, abgesehen von der Tatsache, dass du bisexuell bist. Open Subtitles أنا متأكد أن لديك أسباباً كثيرة كي تلفّي نفسك بالغموض بغضّ النظر عن حقيقة أنّك ثنائية الجنس
    Weißt du, ich werde nämlich überwacht, damit ich den Kindern ja nicht die Wahrheit über ihre Eltern erzähle. Open Subtitles أترى, إنهم يرسلون أشخاص كي يراقبونني كي يتأكدوا أنّي لا أخبر الأطفال عن حقيقة أهلهم
    Du hast damit gedroht, mir die Wahrheit über meinen Mann zu sagen, seit wir uns begegnet sind und jetzt bin ich bereit zuzuhören. Open Subtitles لقد كُنت تُهددني بالإفصاح . عن حقيقة زوجي منذ أول لقاء بيننا . و ها أنا مُستعدة لسماعك
    Wie wäre es mit der Tatsache, dass Sie Pizzas zu den Dawsons lieferten, obwohl Sie Ihren Job verloren hatten? Open Subtitles ماذا عن حقيقة انك تعودت تسليم البيتزا للزوجين داوسون عندما كنت تمتلك وظيفة؟
    Ich spreche über die Tatsache, dass wir keine Zeit zu verlieren haben. TED أنا أتحدث عن حقيقة أننا لا نملك وقتاً نضيّعه.
    Sie suchen seit zehn Jahren nach der Wahrheit über die Nacht, in der sie getötet wurde. Open Subtitles لعشر سنوات وأنتِ تبحثين عن حقيقة ما حدث لها في ليلة مقتلها
    Wir behandeln nun 325 Menschen im Monat trotz der Tatsache, dass nun fast 100 Prozent der AIDS-Patienten zuhause behandelt werden. TED نحن الآن نعالج 325 شخص شهرياً، رغماً عن حقيقة أن 100 في المائة تقريباً من مرضى الإيدز الآن يتعالجون في البيت.
    Statt darüber zu reden, dass wir nicht miteinander schlafen, verwenden wir eine Art Code. Open Subtitles بدلاً من التحدث فقط عن حقيقة أننا لا نمارس الجنس نستخدم تلك الشفرة
    - Ich rede von der Tatsache, dass es nichts gibt, wofür ich lebe. Open Subtitles أتحدث عن حقيقة أنني ليس لدي ما أعيش لأجله
    Die gestohlenen Leinwände in eurer Garage, ganz zu schweigen von der Tatsache, dass die Stiefel zu dem Dieb von letzter Nacht passen. Open Subtitles فاللوحة المسروقة في المرآب الخاص بك ، ناهيك عن حقيقة تطابق الأحذية معة والتي شوهدت على اللص الليلة الماضية.
    Abgesehen von der Tatsache, dass wir beinahe diese Frau umgebracht hätten, sind all diese Fässer bereits markiert. Open Subtitles بعيداً عن حقيقة أننا كدنا نقتل هذه المرأة، كل تلك البراميل مُعلّمة بالفعل
    Von meinem Standpunkt her kann ich nur einen Anwalt sehen, der versucht, mich von der Tatsache abzulenken, dass die ganze Sache seine Schuld ist. Open Subtitles بالنسبة لي كل ما أراه هو محامي يحاول تشتيت انتباهي عن حقيقة أن هذا الأمر كله خطأه
    Es ist... es ist wie Gift, denn unabhängig von der Tatsache, dass ich sie liebe, müssen wir uns dieser Sache hier stellen, Anne. Open Subtitles بغض النظر عن حقيقة انني احبها علينا الأهتمام بذلك آني
    Sieh mal, ich kann die Wahrheit über das Höchste Wesen enthüllen, das darzustellen du gewählt hast. Open Subtitles أستطيع الكشف عن حقيقة الكائن الأسمى الذي اخترت أن تنتحل هويته
    Greg sagte uns die Wahrheit über den Schnitt an Dallis' Hand. Open Subtitles اخبرنا الشاب جريج عن حقيقة جرح داليس
    Mary, ich weiß, es ist schwer für dich aber du wirst ihnen damit nur einen großen Gefallen tun, ...wenn du ihnen die Wahrheit über uns erzählst. Open Subtitles الآن، أنا أعرف أنه صعب عليك يا "مارى". لكنك ستخدمينهم كثيراً إذا أخبرتيهم عن حقيقة علاقتنا.
    Wie wäre es mit der Tatsache, dass wir bereit wissen, dass Sie ein Lügner sind? Open Subtitles ماذا عن حقيقة -أننا نعلم بالفعل أنكَ كاذب.
    Wie wäre es mit der Tatsache, dass ich verheiratet bin? Open Subtitles ماذا عن حقيقة أنّني متزوّج؟
    Ich mache mir keine Illusionen über die Tatsache, dass meine Befreiung den hochsensiblen Kenntnissen, die ich besitze, geschuldet ist. Open Subtitles المساعدة فى هروبي اوه , ليس لدي اية اوهام عن حقيقة ان هروبي كان نتيجة للمعلومات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus