Wir sagen ihnen, wir tun genau das Gleiche, aber diesmal ohne Regisseur. stattdessen müssen Sie die Objekte mit dunkelgrauem Hintergrund ignorieren. | TED | أخبرناهم، بأننا سنفعل الشيء ذاته لكن هذه المرة دون موجّه. عوضاً عن ذلك، سنقوم بتجاهل الأشياء ذات الخلفية الرمادية. |
Ich könnte stattdessen wirklich die Zeit nutzen und meine Hausaufgaben machen. | Open Subtitles | يمكنني حقا استغلال الوقت لأداء فروضي المنزلية عوضاً عن ذلك |
Ich dachte, er bringt mich um, hat er aber nicht. stattdessen stieg er im Erdgeschoß aus. | Open Subtitles | ظننتُ أنّه سيقتلني، لكنّه لمْ يفعل، ومن ثمّ غادر عند المُستوى الأرضي عوضاً عن ذلك. |
Ich schlage vor, anstatt nur menschliche Entwicklungen zu verwenden, warum keine der Natur einsetzen? | TED | وأقترح، اننا عوضاً عن استخدام التصميم البشري فقط، لم لا نستخدم تصميم الطبيعة؟ |
anstatt mich auf Ihr Niveau zu begeben, rede ich privat mit Ihnen. | Open Subtitles | لكنني عوضاً عن النزول إلى ستواك فقد قررت أن أقابلك شخصياً |
Was wäre also, wenn wir den falschen Krieg führen, gegen Adipositas statt gegen Insulinresistenz? | TED | ماذا لو أننا نحارب المشكلة الخطأ، محاربة السمنة عوضاً عن محاربة مقاومة الإنسولين؟ |
Die Menschen sollen fernsehen und nicht demonstrieren. | Open Subtitles | تريدون عدد مشاهدين مرتفع أمام التلفزيون عوضاً عن صفوف الإضرابات |
Inzwischen habe ich beschlossen, stattdessen lieber Öko-Bauer zu werden. | TED | اما الان فقد قررت ان اصبح مزارع بالمواد العضوية عوضاً عن ذلك .. |
stattdessen geht es um die richtige Zusammenarbeit. | TED | عوضاً عن ذلك، فالأمر عبارة عن تعاون ،نوع صحيح من التعاون. |
stattdessen wählten sie die Türkei und Mexiko, um ihre Textilfabriken zu errichten, denn die Bildungsniveaus lagen bei 25-30 %. | TED | فلقد اختاروا المكسيك وتركيا عوضاً عن ذلك لنصب مصانع القماش لأن مستوى تعليمهم كان حوالي 25 إلى 30 بالمئة |
stattdessen muss man eine Gruppe finden, die wirklich verzweifelt daran interessiert ist, was man zu sagen hat. | TED | عوضاً عن ذلك، ينبغي أن تعثر على المجموعة التي، تهتم حقاً بشدة حيال ما تريد قوله. |
Wir sahen stattdessen daß viele Leute betrügen, jeder von ihnen aber nur ein bißchen. | TED | بل عوضاً عن ذلك، ما شهدناه هو أن الكثير من الناس قاموا بالغش قليلاً. |
stattdessen bat er Sie zu sich nach Hause. | Open Subtitles | ـ عوضاً عن ذلك ، طلب منك زيارته في منزله ـ نعم |
Manche Patienten sollten sich in Pflegeeinrichtungen befinden, anstatt sich frei in der Gesellschaft zu bewegen. | Open Subtitles | ثمة مرضى يجب أن نتعامل معهم بصورة خاصة عوضاً عن انتقالهم بحريّة في المجتمع |
Und so begab ich mich in die Welt der Technologie, um zu sehen, wie ich sie dazu benutzen könnte Magie zu ermöglichen anstatt zu töten. | TED | لذلك قفزت داخل هذا العالم من التقنية، لأرى كيفية استغلاله لأصنع الحلم عوضاً عن قتله |
Wir nennen es postsymbolische Kommunikation, weil es genauso ist, als würde man direkt das tun, was man erfahren hat, anstatt indirekt Zeichen zu machen, um sich auf Dinge zu beziehen. | TED | أطلقنا عليه تواصلاً لما بعد الرمزيّة لأنه سيكون وصفًا لتجاربك بشكل مباشر عوضاً عن استخدام الرموز للتعبير عن الأشياء. |
anstatt zu bestimmen, wie Sprache verwendet werden sollte, beschreibt er, wie Menschen sie tatsächlich verwenden und verfolgt die Neuerungen, die sich dabei entwickeln. | TED | عوضاً عن تحديد كيفية استخدام اللغة فهو يشرح كيف يستخدمها الناس في الحقيقة ويتابع الإبداعات التي يأتون بها في خلال العملية |
Aber für die Mehrheit der Menschen haben Millionen von Jahren an Evolution das Immunsystem sehr fein abgestimmt, sodass es zu unseren Gunsten arbeitet, anstatt gegen uns. | TED | ولكن بالنسبة لغالبية الجنس البشري، ملايين السنين من التطور أدت الى صقل الجهاز المناعي حيث يعمل لصالحنا، عوضاً عن ضدنا. |
Die hatten den Nerv, mir 'nen goldenen Mercedes statt eines schwarzen zu liefern. | Open Subtitles | و قد تجرؤا على إرسال سيارة مرسيدس ذهبية عوضاً عن واحدة سوداء |
Warum gibst du nicht zu, dass du schon mit deiner Mutter dort bist, statt zu lügen? | Open Subtitles | لماذا لا تعترف وحسب أنك موجود في منظمة الأمم المتحدة مع أمك عوضاً عن الكذب؟ |
"Ich hätte über die Brücke fahren sollen statt durch den Tunnel. | TED | مثل " كان يجب أن أسلك الجسر عوضاً عن النفق |
Sie würde sie zum Schreiben und nicht zum Lesen inspirieren. | Open Subtitles | . ستلهمهم لكتابة روايات عوضاً عن قرائتهم |
anstelle Ausrüstungen im Wert von vielen Millionen Dollar zu benötigen, habe ich ein Gerät entwickelt, welches in sehr kleinem Maßstab diese Isotope produzieren kann. | TED | عوضاً عن الحاجة لمنشآت بملايين الدولارات قمت بتطوير جهاز يستطيع على نطاق صغير جدا أن ينتج هذه النظائر. |