Ich hab 'ne Menge Wut auf dich, auf euch beide, aufgestaut. | Open Subtitles | لقد كونت في نفسي غضباً تجاهك تجاهكما معاً |
"Unvorstellbarer Zorn, wie du ihn nicht erlebt hast." | Open Subtitles | سيكون غضباً شديداً، لا يمكن لأحد أن يتخيّله حتى |
Während wir immer effizienter darin geworden sind, sie zu töten, wurden sie immer wütender und immer motivierter uns zu töten. | TED | وكلما تقدمنا اكثر في دقة قتل الاعداء كلما اصبحوا اكثر غضباً واكثر تحفيزاً لمهاجمتنا |
Sie wird ziemlich sauer werden, wenn wir ihr nichts sagen und sie es dann aus der Zeitung erfährt. | Open Subtitles | سوف تستشيط غضباً إذا لم نخبرها بشيء، وقرأت عن الأمر بالصحف. |
Wir sind dir bestimmt nicht böse. | Open Subtitles | داون , لا بأس تعلمين , نحن لن نستشيط غضباً |
Du wärst auch angepisst, wenn du an meiner Stelle wärst. Oder vielleicht auch nicht, ich weiß es nicht. | Open Subtitles | كنتَ لتنفجر غضباً إن كنتَ مكاني أو ربّما لا، لا أدري |
Ich war so wütend über das, was dir widerfahren ist... dass ich dachte, es könnte nie wieder gut werden. | Open Subtitles | لقد غضبت من نفسي غضباً شديداً حتى ظننت أنه لا إصلاح لما أفسدتُ |
Entweder sie bekommen Befehle vom wütendsten Rotkopf der Welt | Open Subtitles | يتلقوا الاوامر من اكثر الشياطين غضباً وبطشاً |
Ich wollte sie fragen, wann sie ihre Sachen holt, und sie wurde wütend und hat mir gedroht. | Open Subtitles | اتصلتُ وسألتُها منتى سوف يرحّلون أعراضهم فاستشاطت غضباً وبدأت بالشتم. |
Aber innerlich kochen Sie vor Wut und Verbitterung. | Open Subtitles | فإنكِ تفورين غضباً , و تشعرين باستياءٍ شديد |
Dennoch besaß er eine solche Wut, beherbergte so viele Geheimnisse. | Open Subtitles | ومع ذلك كان يعالج غضباً شديداً ويكتم أسراراً عديدة |
Wenn du aber den Dosendeckel benutzt, um deinen Zellennachbar die Kehle durchzuschneiden, ist das Wut. | Open Subtitles | وليسَ بإستخدام غطاء قدر الحساء وقطع عنق رفيقك في الزنزانه ذلك يعتبر غضباً |
Seine rachevolle kleine Brust füllt sich mit Zorn, und dann braucht es nur noch einen winzig kleinen Schubs von mir, bis er einen Fehler macht. | Open Subtitles | قلبه الذي يريد الانتقام سيمتلئ غضباً و من هذه الإشارة الصغيرة مني |
Sie haben den Zorn dieser Leute hervorgerufen und das kam nicht durch eine ehrliche Meinungsverschiedenheit. | Open Subtitles | ،أنتِ تحملين غضباً على هؤلاء الناس .وليس ذلك عن طريقِ رأيٍ صادق |
Und nach so langer Zeit wird ihr Geist immer wütender, bis sie jetzt schließlich anfängt zurückzuschlagen. | Open Subtitles | وبعدكل هذهالسنوات, أصبحت روحها أكثر غضباً إلى أن بدأت تنطلق |
Ich mochte eine Stelle am Leuchtturm, denn die Wellen dort schienen wütender als ich selbst zu sein. | Open Subtitles | أعجبني ذلك المكان قرب المنارة. لأن الأمواج هناك بدت أكثر غضباً منّي. |
Lange genug, um wirklich sauer zu sein. | Open Subtitles | بما يكفي لكي أستشيط غضباً. من الذي فعل هذا بك؟ |
Wir könnten es bereden, wenn du nicht mehr sauer bist. | Open Subtitles | حسناً ، أستطيع القول سنتحدث في الموضوع عندما تصبحين أقل غضباً |
Ich habe das Gefühl, dass ich diesem Kind, diesem kindischen jungen Ding, böse sein muss oder dass ich ihm nicht verzeihen kann, diese Schrecken... dieses Monster nicht rechtzeitig erkannt hat. | Open Subtitles | كان لابد أن أكون أشد غضباً من تلك الطفلة تلك الفتاة الصغيرة الساذجة لم يكن يجب أن أسامحها لأنها لم تدرك طبيعة ذلك الوحش |
Obwohl ich Mega angepisst wäre, falls du mich aussperrst. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك سأمتاز غضباً إنّ حبستني بالخارج. |
Gott, das macht mich einfach so wütend. | Open Subtitles | يا آلهي، إنه يجعلني أستشيط غضباً. |
Wir sind zwei der wütendsten Menschen, die ich kenne. | Open Subtitles | انا وانت نحن اكثر الاشخاص غضباً |
Ich wollte es dem Wächter zeigen, aber er wurde wütend. | Open Subtitles | أنصت، حاولت عرضها على الحارس ولكنه إستشاط غضباً |
Der Armeehauptmann von der 164. ist stinksauer, weil jemand seine Kiste aufgebrochen hat und eine Kiste Zigarren und Schuhe gestohlen hat. | Open Subtitles | نقيب الوحدة 164 في الجيش يستشيط غضباً من شخص ما كسر صندوقه وسرق صندوق سيجار وحذاء |