Das ist kein besonders naher Vorbeiflug oder eine ungewöhnliche Entfernung. | TED | الآن هذه ليست مسافة شديدة القرب أو غير عادية. |
Was ich aber wirklich interessant fand, war, dass die Vögel sich auf ziemlich ungewöhnliche Weise angepasst haben. | TED | لكن الشئ المثير حقاً بالنسبة لي كان معرفة أن الطيور تتكيف بطريقة غير عادية بتاتاً. |
Falls es zwei Mörder gibt, bietet die Polizei einen ungewöhnlichen Deal an... | Open Subtitles | و في حالة كان هناك قاتلان, فالشرطة تعرض صفقة غير عادية |
Es ist die Energie, die außergewöhnliche Interviews und außergewöhnliche Leben entstehen lässt. | TED | تلك الطاقة التي تصنع مقابلات غير عادية و حياة غير عادية. |
Bitte verzeihen Sie mir, als Schwarzem, dass ich die Wahl von Obama als ungewöhnliches Zeichen der Tatsache bewerte, dass dies ein Jahr der Huld ist. | TED | اسمحوا لي كرجل اسود بالاحتفال ان انتخاب اوباما هو اشارة غير عادية على ان الامر هو هنا سنة الاصلاح |
San Francisco ist viel ungewöhnlicher als New York. | Open Subtitles | سان فرانسيسكو، أصبحت غير عادية أكثر من، نيويورك |
Im Laufe unseres Lebens durchläuft unser Körper eine Reihe von außergewöhnlichen Verwandlungen: wir wachsen, durchleben die Pubertät und viele von uns haben Nachkommen. | TED | على مدار حياتنا، تخضع أجسادنا لسلسلة غير عادية من التحولات: نحن نكبر، ونمر برحلة البلوغ، والكثير منّا يتكاثر. |
Es werden ungewöhnliche Momente des Baseballs gezeigt! | Open Subtitles | و رؤية لحظات غير عادية فى البيسبول على مر السنين |
Ich habe... von einer gewissen Seeschlange gehört... die eine sehr ungewöhnliche Methode zum Anlocken der Beute hat. | Open Subtitles | لقد سمعت عن أفعى بحرية خاصة لها طريقة غير عادية في اجتذاب فريستها |
Wir sehen öfter ungewöhnliche Dinge. | Open Subtitles | فهم غير معتادين على رؤية أشياء غير عادية مثلنا |
Ehe er verschwand, stellten wir hier ungewöhnliche Energie fest. | Open Subtitles | قبل أن يختفى لاحظنا وجود قراءة غير عادية للطاقة من هنا |
Ich habe außerdem mit einem Bankangestellten über dein Kassenkonto geredet... und es gibt keine ungewöhnliche Bewegung von Geldern. | Open Subtitles | إتصلت أيضا بموظف في مصرفك حول حساباتك النقدية وليست هناك حركة أموال غير عادية |
Ich erzähle dir von einer ungewöhnlichen Frau, und du ziehst es auf die Geschäftsebene. | Open Subtitles | أنا أخبرك عن ليلة مع امرأة غير عادية و تأتي أنت فتحدثني عن صفقة عمل |
Sie nannten ihn Silberfinger wegen einer ungewöhnlichen Prothese. | Open Subtitles | كريس: . ودعوا له سيلفير فينجير بسبب الاصطناعية غير عادية |
Wir haben außergewöhnliche Dinge zu dritt gemacht, von denen alle wahnsinnig unterhaltsam waren. | Open Subtitles | قمنا بأمور غير عادية مع الثلاثة توائم والتي كانت ممتعة بشكل هائل |
Ist Ihnen auf dem Hügel je etwas ungewöhnliches aufgefallen? | Open Subtitles | هل رأيت أى أنشطة غير عادية على جانب التل ؟ |
Nun, Sir, ein ungewöhnlicher Einstieg. | Open Subtitles | حسناً يا سيدي ، إنها بداية غير عادية |
Es sind außergewöhnliche Menschen unter außergewöhnlichen Umständen. | Open Subtitles | إنه يقول إنهم أناس عاديون في ظروف غير عادية |
Viele dieser Organismen sind außergewöhnlich. | TED | العديد من هذه المخلوقات تعيش بطرق غير عادية. |
Dazu muss man auch mal etwas Außergewöhnliches tun. | Open Subtitles | ولأكون أماً غير عادية، يجب علي أحيانا أن أقوم بأشياء غير عادية. |
Beim verzweifelten Zustand Ihres Shuttles war offensichtlich außerordentliche Improvisationsmeisterschaft nötig, nur damit Sie und Ihre Mannschaft überleben, geschweige denn, die Antennen zu reparieren. | Open Subtitles | بُناءًا على الحالة البائسة لمكوكك فمن الواضح أنه يتطلب خبرة إرتجالية غير عادية لك ولأعضاء طاقمك لتتمكنوا من النجاة بتلك البساطة |
Ich glaube, das ist eine außerordentlich interessantes Feld, denn unter dem langen Schwanz des Verlagsgeschäfts ist eine erstaunliche Fläche. | TED | وأعتقد أن هذا مجال مثال بصورة غير عادية لأن هناك مجال مذهل تحت هذه السلسلة في النشر. |
Sie sind ungewöhnlich gut informiert, Mr. Bond. Sie werden 60.000 Leute umsonst töten. | Open Subtitles | لديك معلومات غير عادية يا سيد بوند ستقتل 60 الف رجل هباء |
ein außergewöhnlicher Umstand, der beide Parteien von dem Vertrag entbindet. | Open Subtitles | ظروفا غير عادية تحرر كلا الطرفين من العقد |
Dieser eine ISP in Pakistan also entschied sich, die Blockade für seine Kunden auf eine eher unübliche Weise umzusetzen. | TED | حسناً هذا المزود من باكستان أختار طريقة فعالة للحظر أمام مشتركيها بطريقة غير عادية. |