Aber tief in mir spürte ich, dass das der Weg aus meinem Leid wäre. Denn egal, ob er meine Vergebung verdiente, hatte ich Frieden verdient. | TED | ولكن في أعماقي أدركت أن ذلك كان طريقي للخروج من معاناتي، لأنه بغض النظر عمّا اذا كان يستحق عفوي، فإنّني كنت استحق السلام. |
Um Maria zu finden, gab ich mir alle Mühe. | Open Subtitles | حتى أتمكّن من إيجاد فتاتي فإنّني أبذل كلّ مافي وسعي |
Im Ernst. Wenn da noch ein Mann ist, kann ich nicht pinklen. | Open Subtitles | أنا جادّ ، إن كان هناك شخص آخر فإنّني لن أستطيع التبوّل |
Ja, ich weiß, dass er wieder wird. Aber im Moment kann ich ihn nicht ausstehen. | Open Subtitles | أجل، أعلم أنّه سيكون على مايرام ولكن في هذه اللحظة فإنّني أمقته بشدة |
ich dachte, es gäbe ein Problem, aber ich habe mich wohl geirrt. | Open Subtitles | ظننت بأنّ هنالك مشكلة، على مايبدو فإنّني مُخطئ |
Wenn ich gerade einen Traum hatte und genau das getan habe... woher weiß ich dann, dass ich nicht immer noch träume? | Open Subtitles | إذا رأيتَ حلم لتوّي فإنّني كنت أفعل هذا بالضبط... أنّى لي أن أعرف بأنّني لستُ في الحلم حتّى الآن؟ |
Deshalb verpflichte ich mich dazu, Medicare in Ordnung zu bringen... ehe ich auch nur einen Cent mehr in das Programm stecke. | Open Subtitles | لهذا فإنّني ملتزم بإصلاح التأمين الصحي قبل أن أكرس بنساً واحداً للبرنامج الرئاسي |
Und selbst mit meinem Baby und meiner Mutter... fühle ich mich allein. | Open Subtitles | وحتى مع وجود طفلي هناك وأمي... فإنّني أحس بالوحدة. |
Und wenn Sie Recht haben, dass er Jay und Tyler im Drexler reinlegte, dann denke ich, dass Will weiter eine Bedrohung für sie ist. | Open Subtitles | وإن كنتِ محقّة بأنّه لفّق لـ(جاي) و(تايلور) تفجير الـ(دريكسلر) فإنّني أظن إذن بأنّ (ويل) قد لا يزال يشكّل خطراً عليهما |
Donna, wenn niemand gestorben ist, muss ich mich nicht hinsetzen. | Open Subtitles | - أعتقد أنّه من الأفضل لك الجلوس - دونا)،مالم يمت أحدهم) فإنّني لست بحاجة للجلوس |