Höhlenkarten sind nicht wie Wander- oder Straßenkarten, weil es Schächte und Löcher auf sich überschneidenden Ebenen gibt. | TED | حسنا، خرائط الكهوف ليست خرائط مسارات أو طرقات لأنّ بها حفرا و فجوات موجودة في مستويات متداخلة. |
Je sachkundiger wir werden, desto unwahrscheinlicher finden sich unsichtbare Löcher in unserer Kompetenz. | TED | كلما زادت معرفتنا، كلما قلت احتمالية أن نمتلك فجوات في مهاراتنا، |
Tassa ist eine traditionelle Bewässerungsmethode, bei der 20-30 cm breite und 20-30 cm tiefe Löcher zur Bewirtschaftung in ein Feld gegraben werden. | TED | تاسا هي وسيلة ري تقليدية حيث يتم حفر فجوات بعرض 20 إلى 30 سنتيمتر، وبعمق 20 إلى 30 سنتيمتر وتحفرٌ عبر الحقل لزراعتها. |
Im Sonnenlicht, das durch ein Prisma gebrochen wird, siehst du dunkle Lücken, wo Farbbänder verloren gegangen sind. | TED | إذا نظرتم عن قرب إلى ضوء الشمس المنقسم من خلال موشور، فسوف ترون فجوات معتمة تفتقد شرائط من الألوان. |
Es gibt Lücken bei Nolcorps frühen Forschungen. | Open Subtitles | ثمة فجوات في مستندات البحث والتطوير القديمة |
- Und ich wusste, dass es offene Stellen gab. | Open Subtitles | وعلمت بأن هنالك فجوات |
Und danach kommt das Wasser, und in drei Tagen wird es die Geysirfelder erreichen. | Open Subtitles | إنجوا من هذا وسوف تسابقون المياة لأنه فى خلال ثلاثة أيام ستملأ فجوات النافورات النارية |
Es gibt Schwarze Löcher im Raum, Antimaterie, Gekrümmten Raum! | Open Subtitles | هناك فجوات سوداء فى الفضاء مواد غير محددة , إنحرافات كونية |
Eine, die große Löcher machen kann. | Open Subtitles | كان لديه ذلك النوع الذي يحدث فجوات كبيرة في الناس؟ |
Sie brennen Löcher in unser Reich - wie die Säure. | Open Subtitles | مثل الحامض يحفرون فجوات في ممالِكنا |
Es gibt einige Löcher in meinem Leben. Viele Löcher. | Open Subtitles | هناك فجوات في حياتي الكثير من الفجوات |
Also, die Person,. für die sie arbeiten, hat Ihnen erzählt, dass ich gestorben bin und dass ich Löcher in meiner Erinnerung habe. | Open Subtitles | إذاً،هذاالشحصالذيتعملينلصالحه... أخبركِ أنني قد لقيت حتفي وأن هناك فجوات ما بذاكرتي |
Wenn Antoine de Saint-Exupéry, der Autor von "Der kleine Prinz", hier wäre, hätte er drei Löcher in auf die Kiste gemalt, und gesagt, sich sich ein Schaf darin befindet. | TED | لو كان انطوان دى سانت اكسبيرى مؤلف قصة " الأمير الصغير " هنا لرسم ثلاث فجوات داخل هذا الصندوق و أخبرك أنك تمتلك جميع أدواتك بالداخل |
Es gibt Löcher in Ihrer Zusammenfassung, die Gretchen oder Self, oder sogar Bagwell, füllen können. | Open Subtitles | ثمّة فجوات في سيرتك الذاتية يمكن لـ(غريتشن) أو (سِلف) أو حتّى (باغويل) ملؤها |
Weil ich... Iückenhafte Erinnerungen an den Sommer, in dem meine Freundin ermordet wurde, habe, und meine Eltern sich weigern, die Lücken aufzufüllen. | Open Subtitles | لأنّ لديّ فجوات عميقه في عقلي عن الصيف الّذي قُتِلَت به صديقتي و والديّ يرفضون ملء الفجوات |
Dass es in meinem Leben Lücken gibt und ich nicht weiß, was da geschah? | Open Subtitles | ويوجد فجوات في حياتي والتي لا أعرف ماذا حدث فيها؟ |
Wir glauben, dass, wenn wir zehn dieser Lücken füllen können, wir eine Chance haben, zur Reduktion eines Pandemierisikos beizutragen. | TED | و نعتقد أننا اذا عالجنا هذه العشر فجوات , ستكون لدينا فرصة حقيقية للمساعدة في خفض مخاطرة الوباء . |
Lücken in meinem Hirn und Polypen in meinem Arsch. | Open Subtitles | فجوات في رأسي وأورام في مؤخرتي |
Er hat riesige Lücken im Lebenslauf. | Open Subtitles | كانت هناك فجوات كبيرة في سيرته الذاتية. |
- Wissen Sie, warum es offene Stellen gab? | Open Subtitles | أتعلم لماذا كان هنالك فجوات ؟ |
Und danach kommt das Wasser, und in drei Tagen wird es die Geysirfelder erreichen. | Open Subtitles | إنجوا من هذا وسوف تسابقون المياة لأنه فى خلال ثلاثة أيام ستملأ فجوات النافورات النارية |