Als ich ihn in den 20ern kennenlernte, hatte er überhaupt kein Gewissen. | Open Subtitles | مرحٌ، فحينما عرفته في العشرينيّات لم يكُن لديه شيء من ضمير. |
wenn man anfängt zu lachen, pumpt man Luft aus den Lungen mit viel höherem Druck, Als man bewusst erzeugen könnte. | TED | فحينما تبدأ في الضحك بشدة، فأنت تعمل على طرد الهواء خارجا من رئتيك تحت ضغط عالي جدا أكثر من ما يمكنك فعله بشكل إرادي. |
Als sie die öffneten fanden sie heraus, dass ihr Magen voller Plastik war. | TED | فحينما فتحوها وجدوا أن أمعائها مليئة بالمخلفات البلاستيكية |
wenn ich das erste Mal auf einen Gletscher treffe, was mache ich dann? | TED | فحينما أشاهد النهر المتجمد للمرة الأولى، ماذا يتعين علي أن أقوم به؟ |
wenn wir sie im Labor testen, sind sie richtig schlecht. | TED | فحينما نقيسهم في المعامل، نجدهم سيئون للغاية، أليس كذلك؟ |
Als ich nach Istanbul kam, hatte ich kein Geld für ein Hotelzimmer. | Open Subtitles | فحينما جئتُ الى استانبول لم أكن أملك فى جيبى حتى أجرة الفندق |
Als ich hörte, dass mein Sohn von einer Tänzerin fasziniert war, dachte ich, dass sie an der Oper wäre, wo junge Männer der Gesellschaft sich normalerweise faszinieren lassen. | Open Subtitles | فحينما سمعت بأن ابني مولع براقصة قلت لا بد أن تكون راقصة في الأوبرا ، حيث الشباب اليافعون ينبهرون بها هذه الأيام. |
Als sie in der High School war, haben wir sie zu einem Therapeuten geschickt, und sie hat sich an vieles erinnert, von dem wir dachten, dass sie es vergessen hätte. | Open Subtitles | لذا فحينما كانتْ في المدرسة الثّانويّة، أرسلناها إلى طبيب، ولقد تذكّرتْ أشياءً كثيرة ظننّا أنّها قد نسيتها. |
Als er sah, dass meine Augen vom Weinen rot waren, gab er mir sein Taschentuch. | Open Subtitles | فحينما رآنى أبكى اعطانى منديله |
Als deine Mutter anrief, habe ich sie wohl dazu gebracht, nicht abzutreiben. | Open Subtitles | فحينما هاتفتني أمك، أعتقد أنني قُدتها إلى إتمام الحمل... |
Als dieses neue Insolvenzgesetz verabschiedet wurde, beschwerte sich niemand, dass es in die Vertragstreue eingriff: Als die Kreditnehmer ihre Schulden aufnahmen, gab ihnen ein humaneres – und wirtschaftlich sinnvolleres – Insolvenzrecht eine Chance auf einen Neuanfang, falls ihre Schuldenlast zu erdrückend wurde. | News-Commentary | ولكن بعد إقرار قانون الإفلاس الجديد هذا لم يشتك أحد من أنه يتدخل في حُرمة العقود: فحينما اقترض المدينون كان هناك قانون إفلاس أكثر إنسانية ـ وأكثر عقلانية من الناحية الاقتصادية ـ يمنحهم الفرصة لبداية جديدة إذا أصبح عبء سداد الدين مرهقاً إلى حد غير محتمل. |
Ich lief weg, Als Amberle mich erkannte. - Aber ich wollte sie nicht töten. | Open Subtitles | كلا، فحينما رأتني (أمبرلي) فررتُ، لكني لم أحاول اغتيالها. |
Er hatte einen Kameraladen auf der Leitungstraße, Als er starb, bekam meine Mutter alle seine alten Sachen, und... richtig. | Open Subtitles | كان لديه محل تصوير في (لايتنغسراسا) فحينما مات، ورثت أمي كل أغراضه العتيقة و... |
Also... Als ich dich also geküsst habe, | Open Subtitles | لذا فحينما قبّلتك... |
Also, wenn ich sterbe, kann sich das Sterberisiko meiner Frau zum Beispiel im ersten Jahr verdoppeln. | TED | "الحزن" لذا، فحينما أموت، تتضاعف مخاطر موت زوجتي ، على سبيل المثال، في العام الأول. |
Und so, wenn Menschen Entscheidungen treffen, und auch wenn die Ergebnisse der Entscheidungen gut sind, fühlen Sie sich enttäuscht darüber, Sie beschuldigen sich selbst. | TED | ولذا فحينما يتخذ الناس قرارات، وحتى في حال كانت نتائج القرارات جيدة ، فإنهم يشعرون بالخيبة اتجاهها، يلوموا أنفسهم. |
wenn mich jemand ausnutzt, zahle ich nicht noch gerne dafür. | Open Subtitles | فحينما يصحبنى أحد على عربة خيل فلا أحب فكرة أن أدفع مقابل تلك المنحة |
Nun, wenn dein letzter Freund... ..die halbe Klasse umgebracht hat,... ..das verunsichert ein Mädchen schon. | Open Subtitles | أعذرينى, فحينما تصبحين آخيرا مستعدة وتقطعين منتصف الطريق ومن ثم يرسل إليكى صديقك تحية ليقتلك ؟ ؟ |
wenn die Geister von deinem Papa und deiner Schwester zurückkehren, müssen sie einen Ort haben, wo sie hin können. | Open Subtitles | فحينما تعود أرواح أبيك و أختك يجب أن يجدا مكاناً يذهبا إليه |
Bringen Sie Ihre Sachen rein. wenn die Tür zu ist, bleibt sie zu. | Open Subtitles | إن كانت لديكم أشياء ينبغي أن تدخلوها، فادخلوها فحينما يُغلق الباب، فسيبقى مغلقًا |