"فحينما" - Traduction Arabe en Allemand

    • Als
        
    • wenn
        
    Als ich ihn in den 20ern kennenlernte, hatte er überhaupt kein Gewissen. Open Subtitles مرحٌ، فحينما عرفته في العشرينيّات لم يكُن لديه شيء من ضمير.
    wenn man anfängt zu lachen, pumpt man Luft aus den Lungen mit viel höherem Druck, Als man bewusst erzeugen könnte. TED فحينما تبدأ في الضحك بشدة، فأنت تعمل على طرد الهواء خارجا من رئتيك تحت ضغط عالي جدا أكثر من ما يمكنك فعله بشكل إرادي.
    Als sie die öffneten fanden sie heraus, dass ihr Magen voller Plastik war. TED فحينما فتحوها وجدوا أن أمعائها مليئة بالمخلفات البلاستيكية
    wenn ich das erste Mal auf einen Gletscher treffe, was mache ich dann? TED فحينما أشاهد النهر المتجمد للمرة الأولى، ماذا يتعين علي أن أقوم به؟
    wenn wir sie im Labor testen, sind sie richtig schlecht. TED فحينما نقيسهم في المعامل، نجدهم سيئون للغاية، أليس كذلك؟
    Als ich nach Istanbul kam, hatte ich kein Geld für ein Hotelzimmer. Open Subtitles فحينما جئتُ الى استانبول لم أكن أملك فى جيبى حتى أجرة الفندق
    Als ich hörte, dass mein Sohn von einer Tänzerin fasziniert war, dachte ich, dass sie an der Oper wäre, wo junge Männer der Gesellschaft sich normalerweise faszinieren lassen. Open Subtitles فحينما سمعت بأن ابني مولع براقصة قلت لا بد أن تكون راقصة في الأوبرا ، حيث الشباب اليافعون ينبهرون بها هذه الأيام.
    Als sie in der High School war, haben wir sie zu einem Therapeuten geschickt, und sie hat sich an vieles erinnert, von dem wir dachten, dass sie es vergessen hätte. Open Subtitles لذا فحينما كانتْ في المدرسة الثّانويّة، أرسلناها إلى طبيب، ولقد تذكّرتْ أشياءً كثيرة ظننّا أنّها قد نسيتها.
    Als er sah, dass meine Augen vom Weinen rot waren, gab er mir sein Taschentuch. Open Subtitles فحينما رآنى أبكى اعطانى منديله
    Als deine Mutter anrief, habe ich sie wohl dazu gebracht, nicht abzutreiben. Open Subtitles فحينما هاتفتني أمك، أعتقد أنني قُدتها إلى إتمام الحمل...
    Als dieses neue Insolvenzgesetz verabschiedet wurde, beschwerte sich niemand, dass es in die Vertragstreue eingriff: Als die Kreditnehmer ihre Schulden aufnahmen, gab ihnen ein humaneres – und wirtschaftlich sinnvolleres – Insolvenzrecht eine Chance auf einen Neuanfang, falls ihre Schuldenlast zu erdrückend wurde. News-Commentary ولكن بعد إقرار قانون الإفلاس الجديد هذا لم يشتك أحد من أنه يتدخل في حُرمة العقود: فحينما اقترض المدينون كان هناك قانون إفلاس أكثر إنسانية ـ وأكثر عقلانية من الناحية الاقتصادية ـ يمنحهم الفرصة لبداية جديدة إذا أصبح عبء سداد الدين مرهقاً إلى حد غير محتمل.
    Ich lief weg, Als Amberle mich erkannte. - Aber ich wollte sie nicht töten. Open Subtitles كلا، فحينما رأتني (أمبرلي) فررتُ، لكني لم أحاول اغتيالها.
    Er hatte einen Kameraladen auf der Leitungstraße, Als er starb, bekam meine Mutter alle seine alten Sachen, und... richtig. Open Subtitles كان لديه محل تصوير في (لايتنغسراسا) فحينما مات، ورثت أمي كل أغراضه العتيقة و...
    Also... Als ich dich also geküsst habe, Open Subtitles لذا فحينما قبّلتك...
    Also, wenn ich sterbe, kann sich das Sterberisiko meiner Frau zum Beispiel im ersten Jahr verdoppeln. TED "الحزن" لذا، فحينما أموت، تتضاعف مخاطر موت زوجتي ، على سبيل المثال، في العام الأول.
    Und so, wenn Menschen Entscheidungen treffen, und auch wenn die Ergebnisse der Entscheidungen gut sind, fühlen Sie sich enttäuscht darüber, Sie beschuldigen sich selbst. TED ولذا فحينما يتخذ الناس قرارات، وحتى في حال كانت نتائج القرارات جيدة ، فإنهم يشعرون بالخيبة اتجاهها، يلوموا أنفسهم.
    wenn mich jemand ausnutzt, zahle ich nicht noch gerne dafür. Open Subtitles فحينما يصحبنى أحد على عربة خيل فلا أحب فكرة أن أدفع مقابل تلك المنحة
    Nun, wenn dein letzter Freund... ..die halbe Klasse umgebracht hat,... ..das verunsichert ein Mädchen schon. Open Subtitles أعذرينى, فحينما تصبحين آخيرا مستعدة وتقطعين منتصف الطريق ومن ثم يرسل إليكى صديقك تحية ليقتلك ؟ ؟
    wenn die Geister von deinem Papa und deiner Schwester zurückkehren, müssen sie einen Ort haben, wo sie hin können. Open Subtitles فحينما تعود أرواح أبيك و أختك يجب أن يجدا مكاناً يذهبا إليه
    Bringen Sie Ihre Sachen rein. wenn die Tür zu ist, bleibt sie zu. Open Subtitles إن كانت لديكم أشياء ينبغي أن تدخلوها، فادخلوها فحينما يُغلق الباب، فسيبقى مغلقًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus