Sie war das Mädchen, das in den Pausen die anderen für ihr Team aussuchte. | TED | و في الفسحة، لاحظت أنها الفتاة التي تختار الفتيات الأخريات ليكنّ في فريقها. |
Was ich bemerkte, wieder als Beobachter, war, dass sie wieder aussuchte, wer in ihrem Team sein darf. In kürzester Zeit war sie wieder sehr beliebt. | TED | ولكن ما لاحظته مجددا كمراقب، هو أنها كانت تختار من تكنّ في فريقها. وبدت أنها تكتسب شعبية بشكل مطرد جدا. |
Charlotte war Cheerleader für die Liebe, aber ihr Team hatte es gerade schwer. | Open Subtitles | كان لا يزال شارلوت المشجع للحب. ولكن مثل نيويورك نيكس، فريقها كان له موسم سيء. |
Dann reden Sie mit ihren Teamkolleginnen. | Open Subtitles | -تحدثا مع أعضاء فريقها |
Als der Autopilot versagte, blieb Mission Commander Carter an Bord, um es zu landen, während ihre Crew durch die Notluke ausstieg. | Open Subtitles | عندما فشل الطيار الآلي أيضاً قائدةِ المهمّة * سامانثا كارتر * تَخلّفَت لتَطييره بينما فريقها كفل بالخارج مِنْ فتحةِ الخروج |
Die Vereinten Nationen haben gegenwärtig keine Antwort auf die Frage, wie eine solche Mission in der Zwischenzeit vorgehen soll, bis dieser Prozess abgeschlossen ist. | UN | وليس لدى الأمم المتحدة الآن أي إجابة على ما ينبغي أن تفعله عملية كهذه أثناء انشغال فريقها المعني بالقانون والنظام بمهمة التعلم. |
9. nimmt davon Kenntnis, dass der Unterausschuss Recht seine Arbeitsgruppe wieder einberufen wird, mit dem Auftrag, die in den Ziffern 5 b) ii) a. und b. genannten Fragen getrennt zu behandeln; | UN | 9 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية ستدعو فريقها العامل إلى معاودة الانعقاد للنظر في المسائل الواردة في الفقرتين 5 (ب) '2` أ و ب، أعلاه، كل على حدة؛ |
Rousseau sagte, ihr Team sei vom Schwarzen Fels zurückgekehrt. | Open Subtitles | لقد ذكرت المرأة الفرنسية شيئاً عن عودة فريقها من الصخرة السوداء. |
MRG Pharmaceuticals hat dieses Wochenende einfach sein Team gefeuert. - Alicia! | Open Subtitles | نقابة الصيادلة قامت لتوها بطرد فريقها خلال العطلة الأسبوعية |
Ihr Team ging zum Aggressionslabor, Sicherheitsvorfall. | Open Subtitles | حسناً، ذهب فريقها لمُختبر العدوان لتأمين خرق أمني. لماذا؟ |
Ihr Team hatte den Auftrag, feindliche Kämpfer in einer Gegend um Ad-Dawr zu beseitigen. | Open Subtitles | فريقها كان يخلي حيًا بمدينة الدور من الأعداء |
Commander Lewis und ihr Team konnten Hermes sicher starten und sind jetzt unterwegs nach Hause. | Open Subtitles | القائدة لويس وبقية فريقها تمكنو من الوصول بامان الى المركبة هيرمس والآن هم في طريقهم الى الوطن |
Eines Nachts, vor zehn Jahren, durchsuchte ihr Team die Wohnung eines bekannten Drogendealers. | Open Subtitles | في ليلة ما قبل 10 سنوات قام فريقها بتفتيش منزل من اجل تاجر مخدرات معروف |
Ihr Team steht im Finale. | Open Subtitles | أجل, لكن فريقها في بطولة الاتحاد. |
Komm schon, Hetty untersucht jeden aus ihrem Team höchstselbst. | Open Subtitles | بربكـِ, إنَّ "هيتي" تختبرُ وتتأكدُ من كلِ شخصٍ في فريقها بنفسها وبدقةٍ عالية |
Ich habe eine Tochter, die sich ihren Arsch aufreißt, um ihr Team ins Finale zu bekommen, und eine Reise nach D.C. wird mich 1.500 Dollar kosten. | Open Subtitles | لدي إبنة والتي تقوم بأقصى مافي إستطاعتها لمساعدة فريقها للوصول إلى النهائيات ورحلة إلى العاصمة والتي ستكلفني 1500 دولار. |
Sie war immer ein Teamplayer, nehmt ihr Team weg und-- | Open Subtitles | لطالما كانت لاعبة في الفريق -سيدي. - خذ منها فريقها و .. |
- Klar, wir sind ihre Crew. | Open Subtitles | -لا -أجل، نحن فريقها |
8. kommt überein, dass der Unterausschuss Recht im Zusammenhang mit Ziffer 4 c) im Einklang mit dem vom Ausschuss verabschiedeten Arbeitsplan9 seine Arbeitsgruppe wieder einberufen soll; | UN | 8 - توافق، في سياق الفقرة 4 (ج) أعلاه، على أن تقوم اللجنة الفرعية القانونية بدعوة فريقها العامل إلى معاودة الانعقاد وفقا لخطة العمل التي اعتمدتها اللجنة(9)؛ |
8. stellt fest, dass der Unterausschuss Recht im Kontext der Ziffer 4 c) seine Arbeitsgruppe wieder einberufen wird; | UN | 8 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية ستقوم، في سياق الفقرة 4 (ج) أعلاه، بدعوة فريقها العامل إلى الانعقاد من جديد؛ |