- War das echt sein Büro? - Können wir das jetzt nicht... | Open Subtitles | ـ هل كان هذا المكتب مكتبه فعلاً ـ هل يمكننا ألا؟ |
Damals hat 'ne Bande was bedeutet. - Ja, im Krankenhaus zu landen. | Open Subtitles | حقاً لقد كانت العصابة تعني شيئاً في الماضي فعلاً كارسالك للمستشفى |
was wirklich dafür spricht, von vornherein jemanden zu heiraten, den Sie auch mögen. | TED | وهو حجة قاهرة فعلاً للزواج من شخص تحبه جداً في المقام الأول |
Bilde ich mir das nur ein oder sehen Sie mich schon den ganzen Abend an? | Open Subtitles | .. هل أنا أتخيل ذلك أو أنك كنت فعلاً تنظر إلي طوال الليلة ؟ |
Und so trugen sie alles zusammen, eine Liste aller Arten, wo sie gemeinhin auftreten, und es schien eine sehr esoterische, wissenschaftliche Übung. | TED | ووضعوا هذه معاً, قائمة لكل الأنواع المعروفة أماكن تواجدها. وبدى فعلاً كإجراء من النوع العلمي و المقصور على فئة معينة. |
Alles was man tun muss ist damit zu spielen, sie ein wenig zu verändern, und sich etwas einfallen zu lassen, das hilft, das funktioniert. | TED | فكل ما علي كان القيام به .. تغيرها قليلاً وتعديلها قليلاً وان انتج شيئاً يفيد حقاً من ذلك التغير .. وينجح فعلاً |
Wir müssen mehr Zeit damit verbringen, das wertzuschätzen, was bereits da ist, und weniger Zeit, uns damit abzuquälen, was wir sonst noch machen können. | TED | حيث يتوجب علينا أن نقضي وقتاً أطول في تقدير ماهو موجود فعلاً ووقت أقل في الحسرة والالم على ما يمكننا القيام به |
Er glaubt, er sei echt super. ich übergeb mich gleich. | Open Subtitles | وكأنه يعتقد انه فعلاً لطيف تريد أن تتقيأ |
Aber Sie müssen ein Idiot sein. Sie sind echt gut. | Open Subtitles | تُفضّل أن تكون متهوراً، إنك فعلاً من يُعتمد عليه |
das ist zu viel. das könnt mir echt gefallen, wisst ihr? | Open Subtitles | هذا كثير.أستطيع فعلاً التمتع بهذا، أتعلمون السبب؟ |
Ja, das find ich auch. ich hatte so gar nichts, als ich aufwuchs. | Open Subtitles | نعم، فعلاً أنا أستحق ذلك. تعرف, لم أحصل على شيء كبير أبداً. |
Ja, na Ja, er hat einen guten Grund, das zu tun. | Open Subtitles | نعم ، حسناً هو لديه أسباب وجيهة فعلاً للقيام بذلك |
Aber raten Sie mal, was wirklich verrückt ist: wie diese Agenturen geführt werden. | TED | ولكن خمنوا ماهو الجنون فعلاً إنها الطريقة التي تعمل بها هذه المؤسسات، |
Ok, sorry. Also, was ich sagen wollte, war, dass ich TED wirklich liebe. | TED | حسناً. عذراً. علي أي حال، ما أحاول قوله أنني فعلاً أحب تيد. |
das Militär ist schon okay, aber die Trucker sind die wahren Helden des Coups. | Open Subtitles | إن الجيش علي ما يرام، ولكن سائقي الشاحنات هم أبطال هذا الحدث فعلاً |
schon mal von einem Telefon gehört? Du kommst, als gehört dir das hier. | Open Subtitles | هل سمعت بإختراع أسمه الهاتف أنت تقتحم المكان كأنك تملكه هذا فعلاً |
Nun, es ist sehr leicht, Grafiken und solche Dinge zu erstellen, aber es ist doch so, dass wir diese Kurven umbiegen müssen. | TED | صحيح ان هذا يبدو سهلا على الرسم البياني ولكننا فعلاً في وقتٍ يجب علينا فيه عكس توجهات هذه الرسوم البيانية |
ich habe keinen Grund, dich anzulügen. Du hast mich bereits am Haken. | Open Subtitles | لا يوجد لدي سبب لأكذب عليك، فلقد .أمسكتي بالجرم المشهود فعلاً |
Wissen Sie, es spielt wirklich keine Rolle, wenn jemand noch nicht richtig tot ist. | Open Subtitles | كما تعلم، إنه لا يهم حقا إذا كان شخصاً ما لم يمت فعلاً |
Unglaublich. das ist die außerordenlichste Wanderung eines Raubvogels überhaupt. Eine ziemlich unglaubliche Wanderung. | TED | هائل. هذه الهجرة عظيمة جداً لأي طائر جارح. إنها فعلاً هجرة هائلة. |
Andererseits in China aber eigentlich für Krieg und nicht Hühnchen bekannt ist. | TED | ولكن في الصين ، هذا الرجل فعلاً معروف للحرب وليس الدجاج. |
Dies gibt uns eine Messung der mentalen Arbeitsbelastung, wie stark der Fahrer tatsächlich kognitiv herausgefordert wird an jedem Punkt der Strecke. | TED | وهذا يعطينا مقياسا لجهد العمل العقلي، ما هو فعلاً مقدار التحدي الإدراكي للسائق في أي نقطة على طول المضمار. |