ويكيبيديا

    "فقط بل" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • nur das
        
    • sondern auch
        
    Und nicht nur das! Du hast mir zusätzlich 6 Monate eingebrockt! Open Subtitles ليس هذا فقط, بل أضفت لي ستة شهور, ستة شهور إلى محكوميتي
    Und nur das ist es, Erhu, wofür es sich zu kämpfen lohnt. Open Subtitles لست أنت فقط , بل الجميع, الرجال والنِساء جميعاً يجب أَن يكونوا غير مهددين هذا ما نقاتل من أجلة
    Aber wenn du ihn jetzt alles zerstören lässt, wirst du nicht nur das Geld verlieren, sondern auch deine Tochter. Open Subtitles لكن لو جعلته يفسد كل شيء لن تخسر المال فقط بل ستخسر ابنتك ثانيةً
    Wir verfüttern Fisch nicht nur an Fische, sondern auch an Hühner und Schweine. TED ليست الاسماك فقط بل ما نطعمه الاسماك، نحن نُطعم الاسماك للدجاج والخنازير.
    Ich bitte die Welt, Hass zu beenden, aber zeige ich meine Liebe nicht nur denen, die ich kenne, sondern auch den Unbekannten? TED أطلب من العالم أن يُوقِف الكراهية، لكن هل أُظهِر الحب للجميع ليس لمن أعرفهم فقط بل لمن لا أعرفهم أيضًا؟
    Wenn du den Weitwinkel hier anbringst, dann kriegst du nicht nur die Ostseite des Hauses, sondern auch noch den Whirlpool rein. Open Subtitles اترى، إن وضعت العدسة الواسعة هنا لن تحصل على الجانب الشرقي من المنزل فقط بل على الحوض الساخن ايضاً
    - Nicht nur das, auch noch Werbeartikel. Open Subtitles ليس هذا فقط بل سيقومون بالدعاية لك
    Es ist nicht nur das, es ist alles. Open Subtitles الأمر لا يتعلق بهذا فقط بل بكلّ شيء
    Nicht nur das, Sie sind eine Frau. Open Subtitles ليس ذلك فقط بل أنت إمرأة
    Aber Logi hatte nicht nur das Fleisch gegessen, er hatte auch die Knochen und die Platte gegessen. Open Subtitles ولكن (لوجي) لم يأكل اللحم فقط بل أكل العظام والطبق أيضًا
    Physiotherapie, nicht nur im Orthopädie-Zentrum, sondern auch in den Häusern der Leute. TED العلاجات البدنية يمكن القيام بها ليس في مركز تقويم الأعضاء فقط بل أيضا في منازل الأشخاص.
    Man könnte uns auch "Weltraum-Geeks" nennen, aber für uns zählt nicht nur, was da oben ist, sondern auch was hier unten los ist. TED يمكنكم القول بأننا مهوسون بالفضاء لكن لسنا مهتمين بما يجري في الأعلى فقط بل بما يجري هنا أيضا
    Vielleicht erkennt es nicht nur Gesichter, sondern auch andere Körperteile. TED ربما لا يستجيب للوجوه فقط بل لبقية أعضاء الجسم أيضا
    Wir müssen wirklich sicherstellen, dass die Programme, an denen unsere Kinder teilnehmen, nicht nur eine positive, sondern auch eine langanhaltende Wirkung haben. TED ولهذا يجب علينا التأكد قطعيا أن أطفالنا لا يتلقون برامج لا تترك آثار ايجابية فقط بل تترك تأثيرا دائما
    Nicht nur im Kongo geschieht dies, sondern auch in vielen anderen Konfliktzonen. TED وهذا لا يحدث في الكونغو فقط بل أيضًا في مناطق صراع عديدة
    Wir unterhielten uns nicht nur mit Staatsanwälten, sondern auch mit Gesetzgebern, mit Insassen in unseren staatlichen und örtlichen Gefängnissen. TED قمنا بزيارات ليس مع النواب العامين فقط بل حتى المشرّعين، ونزلاء من سجون ولايتنا والسجون المحلية.
    und das war nicht nur medizinisch effektiv, sondern auch kosteneffektiv. Und die Versicherungsfirmen fanden heraus, TED وذلك لم يكن فعالاً طبياً فقط, بل كان أيضاً ذا فعالية في التكاليف المادية أيضاً. ووجدت شركات التأمين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد