Während sich Zentralbanken weiter in unbekanntes Terrain vorwagen, behaupten ihre Fürsprecher, dass Schlimmstenfalls kein Schaden drohe. Tatsächlich weiß man es nicht genau. | News-Commentary | وبينما تغامر البنوك المركزية بالتغلغل إلى مسافات أبعد داخل منطقة مجهولة، يزعم الأنصار أن هذا لن يسبب أي ضرر في أسوأ الأحوال. ولكن لا أحد يستطيع أن يجزم بهذا حقا. |
Du hast gesagt, Schlimmstenfalls würdest du Verstärkung rufen. | Open Subtitles | سألتك ما هو أسوأ احتمال، فقلت، "في أسوأ الأحوال سنستدعي الدعم" |
Um in beiden Regionen Frieden zu halten, wird irgendeine Form von anhaltender US-Militärpräsenz erforderlich sein. Ein völliger amerikanischer Abzug würde zu Misstrauen, Wettrüsten und Schlimmstenfalls Kriegen zwischen den Ländern Europas und Asiens führen. | News-Commentary | وللحفاظ على السلام في كل من المنطقتين، فإن الأمر سوف يتطلب استمرار التواجد العسكري الأميركي بدرجة ما. ذلك أن الانسحاب الأميركي الكامل من هناك قد يؤدي إلى الشكوك وسباقات التسلح، بل وقد يؤدي في أسوأ الأحوال إلى اندلاع الحروب بين بلدان أوروبا وآسيا. |
Wir gehen jedoch vom schlimmsten Fall aus. | Open Subtitles | سنكمل حتى في أسوأ الأحوال. |
Wir gehen jedoch vom schlimmsten Fall aus. | Open Subtitles | سنكمل حتى في أسوأ الأحوال. |
Umkoordinierte Pflege ist im besten Fall teuer und im schlimmsten Fall tödlich. | TED | إن لرعاية غير المنسقة اليوم هي مكلفة في أحسن الأحوال، وهي قاتلة في أسوأ الأحوال. |
im schlimmsten Fall hilft es uns einige Dinge auszuschließen. | Open Subtitles | في أسوأ الأحوال ستجعلنا نستبعد بعض الحالات |
im schlimmsten Fall, bekommen ein paar Leute vielleicht Kopfschmerzen oder können schlecht einschlafen. | Open Subtitles | في أسوأ الأحوال ، بَعْض الناسِ قَدْ يُواجهونَ صداع أَو مشكلة في النوم |
im schlimmsten Fall haben sie mich wegen gesetzwidriger Haft. | Open Subtitles | لديكم الحقّ في أعتقالي من أجل الأختطاف غير القانوني ، في أسوأ الأحوال. |