in Deutschland treiben wir die Ratifizierung der UN-Konvention voran, die eine nachfolgende Konvention ist. | TED | في ألمانيا نحن نصارع من أجل الإقرار بإتفاقية الأمم المتحدة, وهي إتفاقية لاحقة. |
Wir kamen nicht her, um zu töten, vor allem keine Juden in Deutschland. | Open Subtitles | نحن لم نأت إلى هنا لقتل أي شخص خاصة اليهود في ألمانيا |
Das ist in Deutschland verboten. Im Westen wie im Osten. Das war uns egal. | Open Subtitles | هذا غير مسموح به في ألمانيا لا الشرقية ولا الغربية، لكننا لم نأبه |
Das ist in Deutschland verboten. Im Westen wie im Osten. Das war uns egal. | Open Subtitles | هذا غير مسموح به في ألمانيا لا الشرقية ولا الغربية، لكننا لم نأبه |
Das AIAD übertrug den Fall den Behörden in Deutschland, die den Bediensteten später strafrechtlich verfolgten und zu einer Freiheitsstrafe von dreieinhalb Jahren verurteilten. | UN | وقد أبلغ المكتب السلطات في ألمانيا بالأمر وتمت فيما بعد ملاحقة الموظف وحكم عليه بثلاث سنوات وستة أشهر سجنا. |
Es könnte, sagen wir zum Beispiel, ein US- amerikanisches Kraftwerk, oder eine Chemieanlage in Deutschland sein. | TED | فهو يمكن ان يكون .. على سبيل المثال مصنع طاقة في الولايات المتحدة او مصنع كيميائي في ألمانيا |
Es war einmal in Deutschland im 19. Jahrhundert ein Buch. | TED | كان يا ما كان في ألمانيا القرن ال19، كان هناك الكتاب. |
Ich habe in Deutschland Vorträge über die Todesstrafe gehalten. | TED | كنت أُعطي بعض المحاضرات في ألمانيا عن عقوبة الإعدام. |
2000 war eine große Expo in Deutschland. | TED | عام 2000، كان هناك معرض كبير في ألمانيا. |
Aber natürlich meine ich, dass die Institutionen illegale Aktivitäten stoppen müssen, in Deutschland oder wo immer sie passieren. | TED | لكن بالطبع، أعتقد، أن المؤسسات مسؤولة عن وقف الأفعال الغير قانونية في ألمانيا أو أينما يحصلون. |
in Deutschland gab es eine Debatte darüber, Edward Snowden Asyl zu gewähren. | TED | كانت هناك مناظرة في ألمانيا حول منح اللجوء لإدوارد سنوودن. |
1964 war das Jahr mit der höchsten Geburtenrate in Deutschland: Über 1,3 Millionen. | TED | في واقع الأمر، عرفت سنة 1964 أعلى نسبة ولادة في ألمانيا: أكثر من 1,3 مليون. |
Es verfügt über erneuerbare Energien, die in Deutschland bereitgestellt werden könnten, denn das Land ist reich genug, um dies umzusetzen. | TED | لديها طاقة متجددة والتي تملك إمكانية تطبيقها في ألمانيا لأنها غنية بما يكفي لتحمل تكلفتها. |
Ich habe viele Vorträge in Deutschland und in Frankreich und in anderen Teilen der Welt gehalten. In 105 Ländern durfte ich bereits Reden halten. | TED | لقد تحدثت كثيرا في ألمانيا وفي فرنسا ، وفي أنحاء مختلفة من العالم وكان لي شرف التحدث في 105 دولة |
Die Live-Zusammenarbeit von elf großen deutschen Medienhäusern war in Deutschland eine echte Premiere. | TED | وكان هذا التعاوُن المُباشر بين 11 من أكبر المؤسسات الإعلامية في ألمانيا هو الأول من نوعه بالتأكيد. |
Diese Person wurde in Berlin geboren. Berlin liegt in Deutschland. | TED | هذا الشخص وُلِد في برلين، برلين هي في ألمانيا. |
Ich war von Brooklyn in New York nach Bonn in Deutschland gezogen, meine Frau unterstützte mich dabei nur sehr widerwillig. | TED | انتقلت من بروكلين في نيويورك للعيش في بون في ألمانيا مع إهمال شديد من جانب زوجتي. |
Nach kurzer Zeit gab es in Deutschland eine massive Untergrund-Kartoffelzucht. | TED | ولم يمض وقت طويل حتى بدأت عملية سرية واسعة الإنتشار لزرع البطاطا في ألمانيا |
in Deutschland, Frankreich und Italien ist Wahlsaison, die Zeit für Strukturreformen daher vorbei. | News-Commentary | إنه أوان الانتخابات في ألمانيا وفرنسا وإيطاليا. أي أن زمن الإصلاحات البنيوية قد ولّى. |
Bald werden sie mich nach Paris versetzen, aber es wäre zu schwierig, meinen Job in Deutschland jetzt aufzugeben. | Open Subtitles | قريبا سوف ينقلوني إلى باريس ولكن من الصعب للغاية أن أترك وظيفتي في ألمانيا في الوقت الحالي |
Deutschlands positive Energie ist natürlich das Ergebnis von Erfolg, der sich in Zuversicht niederschlägt, welche Kanzlerin Angela Merkel mit Stärke und Schlichtheit verkörpert. | News-Commentary | إن الطاقة الإيجابية في ألمانيا ترجع بطبيعة الحال إلى النجاح المترجم إلى ثقة، والتي تجسدها المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل بقوة وبساطة. |
Wir waren eine Weile zusammen, aber dann zog sie nach Deutschland. | Open Subtitles | تواعدنا لبعض الوقت، لكنها انتقلت للعيش في ألمانيا بعد ذلك |
Sie war nicht nur in Ostdeutschland aktiv, sondern überall auf der Welt. | TED | ولم تكن نشطة في ألمانيا الشرقية وحسب، بل حول كل العالم. |