Pancamo war bewusstlos und Schibetta ist nicht bereit zu reden. | Open Subtitles | كانَ بانكامو غائباً عن الوعي، و شيبيتا غيرُ راغبٍ في الكلام |
Anderen fiel es wegen seiner Art zu reden nicht auf, aber er war echt süß. | Open Subtitles | و كان ظريفاً الناس لم يلاحظوا ذلك بسبب طريقته في الكلام و لكنه كان ظريفاً حقاً |
Und am Earth Day 1990, dem 20. Jahrestag des Earth Day, begann ich wieder zu sprechen. | TED | و في يوم الأرض، سنة 1990، وفي الذكرى العشرين ليوم الأرض بدأت في الكلام. |
Mir fehlt die Kraft, um länger zu sprechen. | Open Subtitles | ليس لدي قوة في الكلام أي لفترة أطول. |
Ein Vertreter kann jederzeit den Schluss der Aussprache über den zur Verhandlung stehenden Gegenstand beantragen, auch wenn ein anderer Vertreter sich bereits zu Wort gemeldet hat. | UN | لأي ممثل أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب مناقشة المسألة قيد البحث سواء وجد أم لم يوجد ممثل آخر أبدى رغبته في الكلام. |
Ein Vertreter kann jederzeit den Schluss der Aussprache über den zur Verhandlung stehenden Gegenstand beantragen, auch wenn ein anderer Vertreter sich bereits zu Wort gemeldet hat. | UN | لأي ممثل أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب مناقشة المسألة قيد البحث سواء وُجد أم لم يوجد ممثل آخر أبدى رغبته في الكلام. |
Der Präsident ruft die Redner in der Reihenfolge der Wortmeldungen auf. | UN | ويدعو الرئيس المتكلمين إلى الكلام حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام. |
Aber ich rede jetzt einfach weiter, weil ich Angst habe, wenn ich aufhöre, wenn es eine Pause gibt, dass du dann sagst: | Open Subtitles | لكني سأستمر بالحديث هنا لأنهاذاتوقفت... سوف أتوقف أو أقطع في الكلام وسوف تقولين |
Dem Vorsitzenden oder Berichterstatter des Hauptausschusses oder dem Vertreter eines Unterausschusses oder einer Arbeitsgruppe kann zur Erläuterung der Beratungsergebnisse des betreffenden Gremiums das Wort mit Vorrang erteilt werden. | UN | يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس أو مقرر اللجنة الرئيسية أو لممثل أي لجنة فرعية أو فريق عامل، لغرض شرح النتائج التي خلصت إليها الهيئة المعنية. |
Sie haben das Recht mit einem Anwalt zu reden, bevor sie mit der Polizei sprechen. | Open Subtitles | لك الحق في الكلام مع المحامي قبل أن تتكلمي مع الشرطة |
Wenn nicht, habe ich viel zu viel Zeit verbracht, über deine Möpse zu reden. | Open Subtitles | أو، لقد أمصيت وقتا طويلا في الكلام حول صدرك. |
Okay, hör zu, du musst für uns einen Experten für Afro-Karibianische Religionen finden, irgendjemand außerhalb der Gemeinschaft, der auch bereit ist zu reden. | Open Subtitles | حسنا ن نحتاج ان تجدي لنا خبير في الديانات الكاريبية من خارج الجالية الذي قد يكون يرغب في الكلام |
Wir sind hier, um über den Regenmacher zu sprechen. | Open Subtitles | نحن هنا لمناقشة صانع المطر في الكلام. |
Das ist deine Art zu sprechen. | Open Subtitles | هذه طريقتك في الكلام |
Ich finde es sehr leicht mit Shirley zu sprechen, außerdem hast du nicht behauptet eine Olympische Goldmedallie in Jibber-Geplapper zu haben? | Open Subtitles | عن نفسي أستمتعُ بالتحدثِ مع (شيرلي) بالإضافة، أليس من المفترض أنه لديكَ ميدالية ذهبيّة في الكلام التافه ؟ |
Ganz schön gesprächig. Ich komme ja kaum zu Wort. | Open Subtitles | أنت تفرطين في الكلام لا أستطيع التحدث إليك حتى |
Ein Vertreter eines Teilnehmerstaats der Konferenz kann jederzeit den Schluss der Aussprache über die zur Verhandlung stehende Frage beantragen, auch wenn ein anderer Vertreter sich bereits zu Wort gemeldet hat. | UN | لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب المناقشة في المسألة قيد البحث، سواء وجد أو لم يوجد ممثل آخر أبدى رغبته في الكلام. |
Vorbehaltlich der Regeln 21, 22 und 25 bis 27 ruft der Präsident die Redner in der Reihenfolge der Wortmeldungen auf. | UN | يقوم الرئيس، مع مراعاة أحكام المواد 21 و 22 و 25 و 27، بدعوة المتكلمين إلى إلقاء كلماتهم حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام. |
Ich rede jetzt hier! - Okay. | Open Subtitles | ـ أنا لديّ في الكلام ـ حسناً، حسناً |
Dem Vorsitzenden und dem Berichterstatter eines Ausschusses kann zur Erläuterung der Beratungsergebnisse ihres Ausschusses das Wort mit Vorrang erteilt werden. | UN | يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرؤساء اللجان ولمقرريها بغية شرح النتائج التي خلُصت إليها لجانهم. |