ويكيبيديا

    "في تغيير" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • zu verändern
        
    • zu ändern
        
    • der Änderung
        
    • verändert
        
    • zu wechseln
        
    • etwas Ablenkung
        
    • ist die Verwandlung
        
    Seit 50 Jahren reden wir darüber, die Welt zu verändern, eine totale Veränderung. TED كما تعلمون فإننا نتحدث منذ خمسون سنة في تغيير العالم، تغييرا جذريا.
    Aber jetzt denke ich daran, mich zu verändern, mich zu entwickeln und zu wachsen. Open Subtitles ولكني بدأت فعلا في التفكير في تغيير نفسي.. أنت تعرف تطوير و نمو
    Und zu dieser Zeit dachte ich nicht daran, die Welt zu verändern. TED وفي ذلك الوقت, لم اكن افكر في تغيير العالم,
    Es brauchte viele Erfahrungen und einiges an Studium, um meine Denkweise zu ändern. TED استغرق الأمر الكثير من التجارب، وبعض الدراسات لأبدأ في تغيير طريقة تفكيري.
    c) alle geeigneten Maßnahmen zu ergreifen, um Rassismus und diskriminierende und fremdenfeindliche Einstellungen und Verhaltensweisen mittels Bildung zu verhüten und dabei zu berücksichtigen, welche wichtige Rolle Kindern bei der Änderung solcher Einstellungen und Verhaltensweisen zukommt; UN (ج) أن تتخذ كافة التدابير الملائمة للقيام، عن طريق التعليم، بمنع العنصرية والمواقف وأنماط السلوك المتسمة بالتمييز العنصري وكراهية الأجانب، مع مراعاة الدور الهام الذي يقوم به الأطفال في تغيير تلك الممارسات؛
    Und eine andere, raffiniertere Möglichkeit ist, dass Sie zunehmen und es Ihre Ansicht von dem verändert, was ein akzeptabler Körperumfang ist. TED وإحتمال آخر أكثر دقة هو أن تبدأ في إكتساب الوزن، ويتسبب في تغيير أفكارك حول ماهية حجم الجسم المقبول.
    Musik hilft einem, den Blickwinkel zu wechseln. Dinge anders zu sehen, wenn es nötig ist. Open Subtitles الموسيقى تساعدكَ في تغيير المنظور ورؤية الأمور على نحوٍ مختلف إن كنتَ تحتاج لذلك.
    Ich brauche mal etwas Ablenkung, verstehst du? Open Subtitles كنت أفكر في تغيير هذا الروتين كما تعلمين
    Das Ziel ist die Verwandlung des Menschen in das hier. Open Subtitles بغية في تغيير الإنسان... إلى هذا
    Wir müssen dazu stehen, um unseren Umgang damit zu verändern. TED ويجب أن تكون لدينا الشجاعة لنعترف بأنه للبدء في تغيير كيفية التعامل مع هذا الموضوع.
    Glauben wir denn überhaupt, dass gemeinnütziger Arbeit eine entscheidende Rolle dabei zukommt, die Welt zu verändern? TED لكن قبل ذلك اريد ان اسأل ان كنا حقاً نؤمن بان القطاع غير الربحي يلعب دور هام في تغيير العالم.
    Ich möchte Ihnen zeigen, inwieweit Architektur dazu beigetragen hat, mein Leben, und das meiner Gemeinde, zu verändern und wie sie uns Hoffnung gegeben hat. TED أريد أن أريكم كيف ساعد المهندسيين المعماريين في تغيير الحياة في مجتمعي وفتحوا الفرص للأمل
    Die CRISPR-Methode wurde bereits verwendet, um die DNS von Mäusen, Affen und anderen Organismen zu verändern. TED لقد بدأ استخدام تقنية كرسبر بالفعل في تغيير الحمض النووي في خلايا الفئران والقرود بالإضافة إلى كائنات أخرى.
    Sie dokumentierten Geschichte nicht nur, sondern halfen auch, den Gang der Geschichte zu verändern. TED لم يسجلوا فقط التاريخ، لقد ساعدوا في تغيير مسار التاريخ
    Sie zeichneten nicht nur Geschichte auf, sie halfen dabei, den Verlauf der Geschichte zu verändern. TED لم يقوموا فقط بتسجيل التاريخ، لقد ساعدوا في تغيير دورة التاريخ.
    Ich glaube, das System ist defekt und unfair und ich möchte dabei helfen, das zu ändern. TED أعتقد بأن النظام به خلل ما وبعيد عن كونه عادلًا، وأودّ المساعدة في تغيير ذلك.
    Wenn mir heutzutage jemand einen Job anbietet, gebe ich ihnen keine Chance, ihre Meinung zu ändern. Open Subtitles في هذه الأيام ، حينما يُعرض عليّ عملاً لا أعطي صاحبه فرصة في تغيير رأيه
    Aber wir konnten zeigen, dass es viel mehr Menschen gibt, die überlegen würden, ihre Einstellung zu ändern. TED لكننا نظهر أن هناك عددًا أكبر بكثير من الذين قد يفكرون في تغيير مواقفهم.
    17. fordert alle Staaten auf, alle geeigneten Maßnahmen zu ergreifen, um rassistische, diskriminierende und fremdenfeindliche Einstellungen und Verhaltensweisen mittels Bildung zu verhüten und dabei zu berücksichtigen, was für eine wichtige Rolle Kindern bei der Änderung solcher Einstellungen und Verhaltensweisen zukommt; UN 17 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لمنع المواقف ونماذج السلوك المتسمة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وذلك عن طريق التعليم، مع مراعاة الدور المهم الذي يتعين على الأطفال القيام به في تغيير تلك الممارسات؛
    e) alle geeigneten Maßnahmen zu ergreifen, um Rassismus und diskriminierende und fremdenfeindliche Einstellungen und Verhaltensweisen mittels Bildung zu verhüten und dabei zu berücksichtigen, welche wichtige Rolle Kindern bei der Änderung solcher Einstellungen und Verhaltensweisen zukommt; UN (هـ) اتخاذ كافة التدابير الملائمة للقيام، عن طريق التعليم، بمنع العنصرية والمواقف والسلوك المتسم بالتمييز العنصري وكراهية الأجانب، مع مراعاة الدور الهام الذي يقوم به الأطفال في تغيير تلك الممارسات؛
    Hätte ich eventuell seine Wahl verändert? TED هل كان لي أن أساعد في تغيير هذا التصويت بشكل كامل؟
    Wir können das nicht durchziehen, ohne dass das Maß unseres Erfolgs wirklich das Schicksal der Arten in der Gelben und Roten Liste verändert. TED لا يمكننا إستدامة هذا بدون مقاييس لنجاحنا في تغيير مصائر الكائنات في القائمة الصفراء والحمراء.
    Junior, hilf mir, seine Windeln zu wechseln. Open Subtitles يا صغير ، تعال ، تعال و ساعد أمك في تغيير حفاض أخيك
    Vielleicht brauche ich auch etwas Ablenkung. Open Subtitles ربما أرغب في تغيير الروتين أيضاً
    Das Ziel ist die Verwandlung des Menschen... Open Subtitles بغية في تغيير الإنسان... ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد