Deshalb brauchen wir mehr von dieser Art Struktur und Respekt im Leben unserer Kinder. | TED | ولذلك فإننا بحاجة أكثر إلى هذا النوع من التنشئة والإحترام في حياة أطفالنا. |
In den Zonen, die wir für neue Gebäude auswählten, war ich entschlossen, Orte zu erschaffen, die im Leben anderer Menschen etwas bewirkten. | TED | لذا في المناطق التي خُططت لتطورات معينة، كنت مصممة على إنشاء أماكن من شأنها أن تصنع فارق في حياة الناس |
Mitgefühl, welches ich als bedingungslose Liebe definieren würde... ist das Wesentlichste im Leben eines Jedi. | Open Subtitles | المحبة ، وهي ما أحدده بأنه حب غير مشروط فهي أساسية في حياة الجيداي |
Du wirst Vater, wenn du also im Leben dieses Babys sein willst, musst du dich ändern. | Open Subtitles | سوف تصبح اباً لذا أن اردتَ أن تكون في حياة هذا الطفل يجب أن تتغير |
Es ist von grundlegender Bedeutung, dass wir eine Mission entsenden, die im Leben der Menschen in dieser Region eine greifbare Verbesserung bewirkt. | UN | ومن الضروري أن ننشر بعثة تحقق تغييرا إيجابيا في حياة شعب ذلك الإقليم. |
Anerkennung der zentralen Rolle, die Religion, Spiritualität und Glaube im Leben von Millionen Frauen und Männern spielen; | UN | وتقدير الدور الرئيسي الذي يؤديه الدين والروحانيات والمعتقدات في حياة الملايين من النساء والرجال؛ |
Wir wollten ja die Vati-Stelle im Leben der Mädchen besetzen. | TED | لاننا كنا نحاول ان نملىء الفراغ الذكوري في حياة البنات |
Und mit dieser Technologie können sie so zum aktiven Teilnehmer im Leben ihrer Enkelkinder werden, auf eine Weise, wie es heute nicht möglich ist. | TED | و عن طريق هذه التقنية امكانية ان تكون مشارك فعال في حياة احفادك بطريقة غير ممكنة اليوم |
Warten Sie nicht damit, einen Unterschied im Leben eines anderen zu machen, bis Sie Ihre erste Million erreicht haben. | TED | لا تنتظروا حصولكم على المليون الاول لكي تحدثوا فرقاً في حياة شخص ما .. |
Schwangerschaften sollen glückliche und erfüllende Momente sein im Leben jeder Frau. | TED | إن فترة الحمل من المفترض أن تكون سعيدة ومرضية في حياة أي امرأة |
Jetzt nehmen Sie vermutlich an – genauso wie sie – dass ein verstauchtes Handgelenk ein unbedeutendes Ereignis im Leben eines Menschen ist. | TED | الان من المرجح ان تتخيل, كما فعلت هي, ان التواء المعصم شئ بسيط في حياة الانسان |
Sie sind von ihren Müttern abhängig, die ihnen zwei Jahre lang Würmer in ihre kleinen geöffneten Münder stecken, was eine wirklich lange Zeit ist im Leben eines Vogels. | TED | تعتمد على أمهاتها لتلقي بالديدان في أفواهها الصغيرة الفاغرة لفترة قد تصل إلى عامين، وهي فترة طويلة حقا في حياة طائر |
Und wenn nicht in Ihrem Leben, dann im Leben Ihrer Kinder. | TED | واذا لم يكن في حياتك , عندها ستكون في حياة اولادك |
Auch im Allgemeinen sind Männchen im Leben vieler Insekten nicht ganz so wichtig. | TED | حتى بشكل عام أكثر، لا تعد الذكور مهمة فعليًا في حياة كثير من الحشرات. |
Ich träume von einer Zukunft, in der Menstruation kein Fluch ist, keine Krankheit, sondern eine begrüßenswerte Veränderung im Leben eines Mädchens | TED | إنني أحلم بمستقبل حيث لا يكون الحيض لعنة، ولا مرضاً، بل تغييرا مرحبا به في حياة الفتاة. |
Lassen Sie mich Ihnen einen Tag im Leben des "Heart Institute" vorstellen, damit Sie eine Vorstellung davon haben, was wir tun, und ich werde ein bisschen mehr darüber reden. | TED | دعوني أقودكم خلال يوم في حياة معهد القلب لكي نلقي نظرة على ما نقوم به وسوف أتحدث قليلا عن ذلك. |
Das ist eine Einsichtnahme. Wie ein kurzer Blick auf das Leben eines anderen Menschen. | Open Subtitles | بعض من البصيرة، إنها أشبه بإختلاس النظر خلال حجاب في حياة شخص آخر. |
Oder sogar am Leben anderer teilhaben und gebraucht werden? | Open Subtitles | أو ربما وسيلة للبقاء في حياة الناس وتكون هناك حاجة؟ |
19. bittet den Generalsekretär, die Bewertung der Fortschritte bei der Verwirklichung des Ziels einer erheblichen Verbesserung der Lebensumstände von mindestens 100 Millionen Slumbewohnern bis zum Jahr 2020 in seinen Bericht über die für 2005 vorgesehene Überprüfung der Umsetzung der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen6 aufzunehmen; | UN | 19 - تدعو الأمين العام إلى أن يدرج في تقريره عن الاستعراض الذي سيجري في عام 2005 لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(6) تقييما للتقدم المحرز نحو هدف تحقيق قدر كبير من التحسن في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020؛ |
Die sind mit texten, tweeten und Facebook beschäftigt, und erheben Anspruch auf ein Leben, für das sie nicht arbeiten wollen. | Open Subtitles | انهم مشغولون بالتراسل, و التغريد, و الفسبكة ويشعرون بأن لهم حق في حياة لا يريدون أن يعملو لأجلها |
Ich fand einen Weg, mich in eure Leben zu drängen. Ihr wusstet es nur nicht. | Open Subtitles | وجدت طريقة لأفرض نفسي في حياة كل واحد منكم ، لم تعلموا الأمر وحسب |
Willkommen im Hyatt Dschidda. | Open Subtitles | مرحباً بك في حياة جدة |
Wir waren gefangen in unseren Jobs, gefangen in dieser Stadt. Wir wären in einem Leben gefangen, was wir nicht gewollt hätten. | Open Subtitles | كنّا محاصرَين في وظيفتينا وتلك المدينة، وكنّا سنحاصر في حياة لم نردها |
- Ich habe keine Ahnung... außer Paisley Johnston ist im früheren Leben Asiatin gewesen. | Open Subtitles | ليس لدي أي فكرة مالم تكن (بيزلي جونستن) كانت آسيوية في حياة أخرى |
Das ist ein Wendepunkt. Und dies sind die Wendepunkte die einem erzählen was das nächste Kapitel in dem Leben dieser Technologie sein wird, und vielleicht wie man da etwas beitragen kann. | TED | ونقاط الإنعطاف هذه هي التي تخبركم عن الفصل القادم في حياة تلك التكنولوجيا، وعما يمكنك فعله حيالها. |