ويكيبيديا

    "في داخلنا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • in uns
        
    Doch schließlich erkannten wir: Die Monster sind nicht dort draußen -- sie hausen in uns. TED ولكن في النهاية، اكتشفنا أن الوحوش لا تقبع هناك بل هي توجد في داخلنا.
    Ich suche nach dem einen Körperteil, das die Existenz Gottes in uns beweist. Open Subtitles أنا في البحث عن الجهاز جدا أن يثبت وجود الله في داخلنا.
    Meine große Idee ist eine sehr, sehr kleine Idee, die aber Milliarden von großen Ideen initiieren kann, die augenblicklich noch in uns schlummern. TED إن فكرتي الكبيرة هي فكرة صغيرةٌ جداً جدً ولكن بإمكانها ان تفتح المجال لمليارات الافكار الكبيرة والتي هي مأسورة في داخلنا
    Manchmal können nur sehr kleine Investitionen uns ein enormes, unendliches Potential eröffnen, das in uns allen schlummert. TED أحياناً إستثمارات صغيرة جداً يُمكن أن تطلق إمكانيات هائلة لا نهائية موجودة في داخلنا.
    Ihr Übergang von etwas das wir von der Welt abgeleitet haben zu etwas, das diese tatsächlich zu formen beginnt – die Welt um uns herum und die Welt in uns. TED انها مرحلة إنتقالية من كونها شيئا نستخلصه في الحياة بواسطة ارقام ومنحنيات إلى شيئ بداء يشكّل هذه الحياة سواء كان العالم من حولنا .. او العالم في داخلنا
    Zuerst müssen wir beginnen, den Hass in uns selbst zu erkennen. TED الخطوة الأولى هي بدء اعتراف بالكراهية الموجوجة في داخلنا.
    Was wir in uns tragen, kann nie wahrhaftig kolonisiert, deformiert oder ausgelöscht werden. TED ما يكمن في داخلنا لا يمكن أبدا أن تكون مستعمرة حقا، ملتوية، أو اتخذت بعيدا.
    Sicher, wir haben alle ein bisschen Egoismus und Gier in uns, aber bei den meisten Menschen überwiegen diese Eigenschaften nicht. TED بالتأكيد، في داخلنا جميعًا القليل من الأنانية والشجع، لكن لمعظم الأشخاص، ليست هذه هي القيم المهيمنة.
    Die Biotechunternehmen gehen richtig in uns hinein und pflanzen ihre kleinen Flaggen in unsere Gene. TED أنتم تعرفون أن شركات التكنلوجيا الحيوية هي في الحقيقة تجري في داخلنا وتزرع علاماتها الصغيرة على جيناتنا
    Wir alle haben Furcht vor den dunklen Tiefen in uns selbst. Open Subtitles نحن جميعاً نخشى الظلمة الموجودة في داخلنا
    Nichts weiter, als dass in uns allen... eine dunkle, böswillige, unergründliche Gestalt lauert. Open Subtitles أعني أنه في داخلنا يَترصّدُ هناك الشكل الحقود المُظلم.
    Wir haben alle sowohl eine helle als auch eine dunkle Seite in uns. Open Subtitles كلنا نملك الجانب المضيء والمظلم في داخلنا
    Wenn ihr mich fragt, sage ich euch, dass Oper schlicht und ergreifend der Ausdruck von all den Gefühlen ist, die wir in uns tragen. Open Subtitles إذا سألتموني، سأقول لكم إن الـ أوبرا هي ببساطة تدفق جميع الأحاسيس التي نحملها جميعنا في داخلنا
    Gut, ich weiß, dass wir alle denken, dass einem Ed manchmal ganz schön auf den Geist gehen kann, aber tief in uns machen wir uns alle Sorgen über ihn und wollen nicht, dass er sich quält, oder? Open Subtitles الان ان اعرف اننا نعتقد ان اد مزعج في بعض الاوقات ولكن في داخلنا اعتقد اننا جميعا نهتم به ولا اريد ان اراه يعاني صحيح
    Wir tragen, genau wie diese Bücher oder diese Diamanten, die Geheimnisse unserer Vergangenheit in uns. Open Subtitles نحن نشبه هذهِ الكتب أو هذا الألماس لدينا أسرار ماضينا مخبأة في داخلنا
    Es ist in uns drin. TED فكل شيء موجود في داخلنا بيولوجياً
    Wir tragen sie in uns, wie Gefühle. Open Subtitles نحن نحتفظ بهم في داخلنا مثل الشعور
    Die mächtigsten Dinge sind tief in uns vergraben. Open Subtitles الافكار القوية مدفونة في داخلنا
    Es ist in uns drin. TED هذا الشيء في داخلنا.
    Sie ist sogar in uns. TED حتى إنه في داخلنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد