Das Überzeugendste ist, dass ich jeden Tag, jede Woche, Geschichten wie die von Veronica höre. | TED | الأكثر روعة هو أنه في كل يوم وكل أسبوع أسمع قصصًا تشبه قصة فيرونيكا |
Doch jeden Tag meines Lebens hat sie mir gezeigt, dass es wahr ist. | Open Subtitles | ولكن في كل يوم من حياتي أرتني كم أن هذه المقولة صحيحة |
Ich entwickle eine Maschine, die jeden Funkspruch entschlüsseln kann, jeden Tag, auf der Stelle. | Open Subtitles | أنا أصمم آلة ستسمح لنا بكسر كل رسالة في كل يوم على الفور |
Ich liebe sie, denn ich entscheide täglich, manchmal spielerisch, und manchmal entgegen der Vernunft des Augenblicks, mich an die Gründe zu leben zu klammern. | TED | إنني أحبه لأني في كل يوم أقرر، في بعض الأحيان بشجاعة، و في البعض الآخر بعكس المنطق، أن أتعلق بشدة بأسباب الحياة. |
Weil wir an jedem einzelnen Tag in all unseren Recycling-Anlagen weltweit etwa 500'000 Kilo von Menschen weggeworfenem Zeug bearbeiten. | TED | لأنه في كل يوم في محطات التدوير لدينا في جميع أنحاء العالم نتعامل مع نحو مليون رطل من الأشياء التي تخلص منها الناس |
Es schneite Tag für Tag. | Open Subtitles | الثلج يتساقط في كل يوم. الناس لم يتمكنوا من الخروج. |
mit der Technologie, die uns ermöglicht, jede Minute jeden Tages von jedem Platz auf dem Planeten zu arbeiten -- bis auf das Randolph Hotel. | TED | نحن محظوظين، كما أشار لنا كارل، بالتكنلوجيا التي تمكنا من العمل كل دقيقة في كل يوم من أي مكان في الأرض... ماعدا فندق راندولف. |
Das wollte ich jeden einzelnen Tag, und jeden einzelnen Tag wurde ich enttäuscht. | TED | هذا كان ما أريده كل يوم, و في كل يوم أكون خائبة الظن. |
Aber jede Sekunde jedes Tages wird vom Gedanken an die schrittweise Verbesserung der Welt vereinnahmt. | Open Subtitles | في كل يوم يتم استهلاكه في التفكير لتغيير العالم للأفضل |
Und ich sah Frau Ethel J. Banks die jeden Tag in Perlen und Stöckelschuhen in die Grundschule kam. | TED | و رأيت السيدة إيثل ج. بانكس و التي كانت تتحلى باللآلئ و الكعب العالي في كل يوم في المدرسة الابتدائية. |
Sie sagten: "jeden Tag haben wir Patienten, die zu uns in die Klinik kommen – ein Kind hat eine Mittelohrentzündung, ich verschreibe Antibiotika. | TED | قالوا: "في كل يوم لدينا العديد من المرضى الذين يأتون الى العيادة طفل مصاب بالتهاب في الأذن، اوصف له المضادات الحيوية. |
Ich wohne in Beijing. Ich richte mich jeden Tag nur nach den Daten der amerikanischen Botschaft, ob ich das Fenster aufmachen soll. | TED | أعيش في بكين . في كل يوم أشاهد فقط بيانات السفارة الأمريكية حتى أقرر ما إذا يجب علي أن أفتح نافذتي. |
Wir hätten sie ein paar Mal fast verloren, und ich war mit meinem Bruder jeden Tag dort. | TED | كادت تموت عدة مرات، وقد كنت هناك مع أخي في كل يوم. |
Wir werden sehen können, wie das Getreide auf dem Feldern wächst, auf den Feldern jedes Bauern auf der ganzen Welt, jeden Tag. | TED | سنراقب المحاصيل وهي تنمو في كل الحقول في كل مزرعة حول العالم في كل يوم |
Die nächsten zwei Jahre mussten wir dabei zusehen, wie von meinem Sohn immer weniger übrigblieb, jeden Tag ein kleines Stück weniger. | TED | لذا في السنتين التاليتين كنا فقط نشاهد ولدي يأخذ مني قليلا قليلا في كل يوم |
jeden Tag sehe ich meine Enkel, etwa in dem Alter wie diese jungen Mädchen, und ich frage mich, und ich werde manchmal wirklich wütend. | TED | في كل يوم تقع عيني على أحفادي الذين هم أيضا في سن هاتين الفتاتين، أتساءل، وأغضب أحيانا، نعم أغضب. |
jeden Tag entwickelt sich der menschliche Körper durch zufällige Mutationen, die es ebenso zufällig bestimmten Menschen erlauben, in düsteren Situationen zu überleben. | TED | ويتطور الجسم البشري في كل يوم بواسطة طفرات عرضية تسمح بدورها عرضياً لبعض البشر بأن يعيشوا في أوضاع مزرية. |
Es ist ein KZ. täglich werden Dutzende ermordet. Hören wir doch einfach weg. | Open Subtitles | هـذا معسكر اعتقـال، في كل يوم يقتل العشرات، نحن فقط نغلق أعيننا. |
Und wie wir wissen sind die meisten Columbianer mit diesen Problemen täglich konfrontiert. | Open Subtitles | ولقد واجهنا نفس المشاكل التي واجهتها أغلب العوائل الكولومبية في كل يوم. |
Als wir begannen, vor mehr als 20 Jahren, wurden 1'000 Kindern täglich durch das Virus gelähmt. | TED | عندما بدأنا ، قبل أكثر من 20 عاما مضت ، 1000 طفل كانوا يصابون بالشلل في كل يوم بسبب هذا الفايروس |
Sicherlich erregen die großen Veranstaltungen viel Aufmerksamkeit, aber was wirklich zählt, ist, was an jedem einzelnen Tag passiert. | TED | طبعا، فان الاحداث الكبيرة تجذب الكثير من الانتباه لكن ما يهم بالفعل هو ما يحدث في كل يوم |
Alles, was die Ihnen erzählen, Tag für Tag, ist von den Massenmedien inszeniert, um lhre Angst aufrecht zu erhalten. | Open Subtitles | كل شيء تسمعه, في كل يوم يتم تصميمه من قبل مؤسسات الإعلام للقيام بأمر واحد فقط... لإبقائك عائشاً بخوف |