ويكيبيديا

    "في منتصف الطريق" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • auf halbem Weg
        
    • mitten auf der Straße
        
    • auf halber Strecke
        
    • auf dem halben Weg
        
    • die halbe
        
    • die Hälfte
        
    • in der Mitte
        
    auf halbem Weg habe ich mich entschieden die Hoffnung der Familie nicht zu zerstören. Open Subtitles في منتصف الطريق قررتُ ألا أجعَلَ العائلة تتعلَّق بالأمل
    Wisst ihr, wenn wir in Beverly Hills bleiben, sogar obwohl die Tagung in Santa Monica ist, wären wir auf halbem Weg nach Pasadena. Open Subtitles أوتعلم, إن بقينا في بيفرلي هيلز على الرغم من أن الإتفاقية في سانتا مونيكا سنكون في منتصف الطريق لـ باسادينا
    auf halbem Weg dachte er, er müsste rechts ranfahren und sie selber holen. Open Subtitles في منتصف الطريق ضننت انه سيضحي بنفسه من اجلها.
    Ich möchte Sie was fragen: Was machen Sie, wenn Sie mitten auf der Straße stehen und ein Auto TED حسناً٫ دعوني أسألكم، ماذا يحدث حين تقفون في منتصف الطريق وثمة سيارة
    Ich habe ihn halbtot auf halber Strecke gefunden. Open Subtitles لقد وجدته على شفير الموت في منتصف الطريق أعلى التل
    - Wird dieses Ding nicht auf dem halben Weg verrecken? - Charlotte? Open Subtitles --هل هذا الشي سيتسبب في قتلي في منتصف الطريق هناك ؟
    Natürlich lass ich dich deinen Patienten behandeln, wenn du mir auf halbem Weg entgegenkommst. Open Subtitles بالطبع سأتركك تعالج مريضك ان التقيت معي في منتصف الطريق
    Nun, unser Flug wurde auf halbem Weg abgebrochen. Open Subtitles حسناً، لقد تم إلغاء رحلتنا في منتصف الطريق نحو العاصمة.
    Vielleicht sollten wir sie auf halbem Weg treffen. Open Subtitles محتمل أنه يجب أن نقابلهم في منتصف الطريق
    auf halbem Weg nach Courtland gibt es köstliche Backwaren. Open Subtitles يوجد بالفعل مكانا صحراويا رائعا في منتصف الطريق بين هنا و كورتلاند
    Folge der Straße, die Gasse auf der linken Seite, schwarze Tür auf halbem Weg. Open Subtitles حافظ على تتبع هذا الشارع، زقاق على اليسار، أسود الباب في منتصف الطريق إلى أسفل.
    auf halbem Weg zum Cue wurden wir von diesem Idioten Samuelson angehalten. Open Subtitles لذلك في منتصف الطريق إلى كيو تم إيقافنا بواسطة ابن صامويل الأحمق
    Und Leute, die sich den Berg hochquälten, könnten diese winzigen Leute da oben sehen, unglaublicherweise auf halbem Weg mitten in der Felswand. TED والشعب يكدحون لأعلى الجبل ليتمكنوا من رؤيتها ، وهؤلاء الناس صغار للغاية في الأعلى، بشكل لا يصدق في منتصف الطريق أعلى المنحدر.
    auf halbem Weg dachte ich: Was soll das? Open Subtitles ,لقد كنت في منتصف الطريق "ثم فكرت "ما الذي أفعله؟
    Nur eine Person verblieb mitten auf der Straße. TED وهناك هيئة شخص واحد ظلت في منتصف الطريق.
    Eine Frau erscheint mitten auf der Straße, verfolgt von einem blutüberströmten Mann. Open Subtitles امرأة تظهر في منتصف الطريق تقول أنه تطارد من قبل رجل مغطى بالدماء
    Du stehst mitten auf der Straße. Willst du es hören? Open Subtitles انت في منتصف الطريق اعرف ذلك، هل تريدين ان تسمعي سري؟
    Warum können wir uns nicht auf halber Strecke treffen oder so? Open Subtitles لماذا لا يمكننا اللقاء في منتصف الطريق او من هذا القبيل؟
    Wir waren auf halber Strecke, als... mir bewusst wurde... dass wir auf dem Weg zum Haus meiner Eltern waren. Open Subtitles كنا في منتصف الطريق هناك وانا ادركت أننا في طريقنا الي منزل أهلي
    Es scheint mir so, daß seine Majestät einen Mann kopfüber vom Dach des Towers werfen würde und ihn bitten würde, auf zuhören, auf dem halben Weg. Open Subtitles يبدو لي بأن صاحب الجلالة كالذي يرمي رجل بتهور من على قمة برج عالي ويطلب منه التوقف وهو في منتصف الطريق إلى أسفل
    Man reist nicht durch die halbe Galaxis, um einen Streit beizulegen. Open Subtitles أنت لم تجيء في منتصف الطريق المجرة لإستقرار حقد حملة
    Aber keine Sorge, das kleine Wunder hat auch die Hälfte davon. Open Subtitles ولكن لا تقلقي هذه الأعجوبه الصغيره بالفعل في منتصف الطريق
    Laguna Seca ist eine berühmte Rennstrecke, etwa in der Mitte zwischen Salinas und Monterey. TED لاغونا سيكا هو مضمار سباق أسطوري يقع في منتصف الطريق بين ساليناس ومونتيري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد