Er denkt nur an sich selbst und wie er dem Unheil entgeht, das auf ihn zukommt. | Open Subtitles | بل يفكّر في نفسه وكيف ينجو من ذاك السخط الذي يكاد يحلّ عليه |
Und dann, als er das Buch geschrieben hatte, war es wieder so, als hätte er nur an sich gedacht. | Open Subtitles | وبعد ذلك عندما كتب هذا الكتاب بدى أنه يُفكر في نفسه مرة آخرى |
Er denkt niemals an sich, Gott, darum hat er Sorgen. | Open Subtitles | لم يفكر أبداً في نفسه لذلك وقع في ورطة |
Wenn man sehen kann, bleibt jeder irgendwie für sich selbst, man kümmert sich um seine eigenen Angelegenheiten. | TED | عندما تبصر الكل لديه عوائق في نفسه تذكر عملك الخاص |
Er erhielt eine Auszeichnung, weil er 8 Männern das Leben gerettet hat, ohne Rücksicht auf sich selbst. | Open Subtitles | منحه مجلس الشيوخ وسام الشرف لإنقاذه حياة 8 أشخاص بدون أن يفكر في نفسه |
Er wird anfangen, an sich zu zweifeln. Denken, dass er mich verpasst hat. | Open Subtitles | سيبدأ بالشك في نفسه سيعتقد أنه غفل عني |
Er wird anfangen, an sich zu zweifeln. Denken, daß er mich verpasst hat. | Open Subtitles | سيبدأ بالشك في نفسه سيعتقد أنه غفل عني |
die Dinge, die er an sich liebt. | Open Subtitles | إنها الأشياء التي يحبّها في نفسه |
Vater denkt nur an sich selbst und sonst niemand. | Open Subtitles | الأب يفكر في نفسه وليس في أحد آخر. |
Dachte, es könnte John Garrett sein, aber seine Eitelkeit hat ihn dazu gebracht, nur an sich zu denken. | Open Subtitles | أعتقدت أنه ربما يكون "جون جاريت"، لكن غروره لم يقده إلا للتفكير في نفسه فقط. |
Vielleicht werden Sie besser, aber ich sehe jemanden, der sich nur auf das Urteil anderer verlässt und zu wenig an sich selbst glaubt. | Open Subtitles | أنت قَدْ تَكُونُ أفضل مِنْ ذلك يوماً ما لكن الآن كُلّ أَرى a رجل قلق بشأن الذي كُلّ شخص يُفكّرُ به بأنّه لَيْسَ لهُ إعتقادُ حقيقيُ في نفسه. |
Nee, Billy zweifelt niemals an sich. | Open Subtitles | كلا، لم يشك أبداً في نفسه |
Zu denken, er könne sich selbst misstrauen hieß, sehr wenig von ihm zu halten. | Open Subtitles | لكي يعتقد أنه ربما قد يشك في صفاءه الذي كان بحقٍ لكي يفكر قليلاً في نفسه. |
Er muss sich selbst einen Peilsender implantiert haben. | Open Subtitles | لابد أنه زرع في نفسه منارة لتحديد الموقع |
Er pflanzte sich selbst auch einen ein, damit man den Unterschied zwischen Klonen und dem Original nicht erkannte. | Open Subtitles | الآن، وَضعَ واحد أيضاً في نفسه لذا لَنْ نَكُونَ قادرين على معرفه الإختلافِ بين النسخه والأصل |
Er hat es geschafft seinen Ellbogen zu brechen, nachdem er sich selbst angezündet hat, weil er rauchen wollte, während er in Benzin bedeckt war. | Open Subtitles | لقد قام بكسر مرفقه بعد أن أشعل في نفسه النار عندما خرج للتدخين وهو مغطًا بالبنزين. |
Und die Gedanken an seine Familie, seine Kinder und seine Frau, schufen genug Energie, genug Antrieb in ihm, dass er tatsächlich aufgestanden ist. | TED | وتلك الأفكار عن عائلته عن أولاده .. عن زوجته ولدت في نفسه طاقة كافية كافية لكي تحفزه لكي يقوم بالفعل |
Das hing davon ab, dass Peter seine Hosen anbehält. | Open Subtitles | شريطة أن يعقل بيتر ويتحكم في نفسه |