"في نفسه" - Translation from Arabic to German

    • an sich
        
    • sich selbst
        
    • seine
        
    Er denkt nur an sich selbst und wie er dem Unheil entgeht, das auf ihn zukommt. Open Subtitles بل يفكّر في نفسه وكيف ينجو من ذاك السخط الذي يكاد يحلّ عليه
    Und dann, als er das Buch geschrieben hatte, war es wieder so, als hätte er nur an sich gedacht. Open Subtitles وبعد ذلك عندما كتب هذا الكتاب بدى أنه يُفكر في نفسه مرة آخرى
    Er denkt niemals an sich, Gott, darum hat er Sorgen. Open Subtitles لم يفكر أبداً في نفسه لذلك وقع في ورطة
    Wenn man sehen kann, bleibt jeder irgendwie für sich selbst, man kümmert sich um seine eigenen Angelegenheiten. TED عندما تبصر الكل لديه عوائق في نفسه تذكر عملك الخاص
    Er erhielt eine Auszeichnung, weil er 8 Männern das Leben gerettet hat, ohne Rücksicht auf sich selbst. Open Subtitles منحه مجلس الشيوخ وسام الشرف لإنقاذه حياة 8 أشخاص بدون أن يفكر في نفسه
    Er wird anfangen, an sich zu zweifeln. Denken, dass er mich verpasst hat. Open Subtitles سيبدأ بالشك في نفسه سيعتقد أنه غفل عني
    Er wird anfangen, an sich zu zweifeln. Denken, daß er mich verpasst hat. Open Subtitles سيبدأ بالشك في نفسه سيعتقد أنه غفل عني
    die Dinge, die er an sich liebt. Open Subtitles إنها الأشياء التي يحبّها في نفسه
    Vater denkt nur an sich selbst und sonst niemand. Open Subtitles الأب يفكر في نفسه وليس في أحد آخر.
    Dachte, es könnte John Garrett sein, aber seine Eitelkeit hat ihn dazu gebracht, nur an sich zu denken. Open Subtitles أعتقدت أنه ربما يكون "جون جاريت"، لكن غروره لم يقده إلا للتفكير في نفسه فقط.
    Vielleicht werden Sie besser, aber ich sehe jemanden, der sich nur auf das Urteil anderer verlässt und zu wenig an sich selbst glaubt. Open Subtitles أنت قَدْ تَكُونُ أفضل مِنْ ذلك يوماً ما لكن الآن كُلّ أَرى a رجل قلق بشأن الذي كُلّ شخص يُفكّرُ به بأنّه لَيْسَ لهُ إعتقادُ حقيقيُ في نفسه.
    Nee, Billy zweifelt niemals an sich. Open Subtitles كلا، لم يشك أبداً في نفسه
    Zu denken, er könne sich selbst misstrauen hieß, sehr wenig von ihm zu halten. Open Subtitles لكي يعتقد أنه ربما قد يشك في صفاءه الذي كان بحقٍ لكي يفكر قليلاً في نفسه.
    Er muss sich selbst einen Peilsender implantiert haben. Open Subtitles لابد أنه زرع في نفسه منارة لتحديد الموقع
    Er pflanzte sich selbst auch einen ein, damit man den Unterschied zwischen Klonen und dem Original nicht erkannte. Open Subtitles الآن، وَضعَ واحد أيضاً في نفسه لذا لَنْ نَكُونَ قادرين على معرفه الإختلافِ بين النسخه والأصل
    Er hat es geschafft seinen Ellbogen zu brechen, nachdem er sich selbst angezündet hat, weil er rauchen wollte, während er in Benzin bedeckt war. Open Subtitles لقد قام بكسر مرفقه بعد أن أشعل في نفسه النار عندما خرج للتدخين وهو مغطًا بالبنزين.
    Und die Gedanken an seine Familie, seine Kinder und seine Frau, schufen genug Energie, genug Antrieb in ihm, dass er tatsächlich aufgestanden ist. TED وتلك الأفكار عن عائلته عن أولاده .. عن زوجته ولدت في نفسه طاقة كافية كافية لكي تحفزه لكي يقوم بالفعل
    Das hing davon ab, dass Peter seine Hosen anbehält. Open Subtitles شريطة أن يعقل بيتر ويتحكم في نفسه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more