ويكيبيديا

    "في هيئة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • in Form von
        
    • – in Form
        
    • an
        
    • sich als
        
    • in der Form
        
    • in Gestalt von
        
    • oft in Gestalt
        
    Wenn sich das Wasserstoffperoxid zersetzt, wird die Reaktion Energie in Form von Wärme freisetzen. Open Subtitles بينما يتحلل بيروكسيد الهيدروجين، فإن رد الفعل سيطلق طاقة في هيئة حرارة.
    Und wir haben die Wichtel in Form von China. TED و عندنا الجان في هيئة جمهورية الصين.
    Daher überrascht es nicht, dass amerikanische Firmen es vorziehen, diese Gewinne im Ausland zu belassen, entweder als Finanzinstrumente oder in Form von Investitionen in neue oder bestehende Tochtergesellschaften. Das hat zur Folge, dass amerikanische Unternehmen inzwischen rund 2 Billionen US-Dollar an Gewinnen im Ausland angehäuft haben, die nie in den USA versteuert worden sind. News-Commentary وليس من المستغرب أن تفضل الشركات الأميركية ترك هذه الأرباح بالخارج، سواء في هيئة أدوات مالية أو الاستثمار في شركات تابعة أخرى جديدة أو قائمة بالفعل. ونتيجة لهذا فإن الشركات الأميركية تحتفظ في الخارج بنحو 2 تريليون دولار أميركي في هيئة أرباح لم تخضع قط للضريبة في الولايات المتحدة.
    Bei diesem Wettstreit müssen die Teilnehmer eigene Gedichte schreiben und vortragen, und zwar in Form der Nabati-Lyrik, einer traditionellen Gedichtform der Beduinen. TED في هذه المسابقة على الناس أن يؤلفوا ويلقوا شعرا أصليا، في هيئة الشعر النبطي شعرا أصليا، في هيئة الشعر النبطي
    Bist eine respektierte und bewunderte Person, ein Professor an der Fakultät der Harvard-Medizinschule. Open Subtitles انت شخصية تحظى بالاحترام و الإعجاب. بروفيسور كبير في هيئة التدريس في كلية الطب بجامعة هارفارد.
    Sie gaben sich als Käufer des Ladens aus. Open Subtitles لقد أتوا في هيئة مشترين يريدون شراء المتجر
    Der Sucher wird vom Hüter in der Form eines Kindes hintergangen. Open Subtitles قدّ خـُدع الباحث من قبل (الصائن) في هيئة طفل بشريّ.
    Eindeutig freilich ist, ist, dass die Höhe der derzeitigen und zukünftigen Kosten von Obamas Strategie enorm ist – und bisher hat sie ihr begrenztes Ziel, eine Wiederankurbelung der Kreditvergabe zu erreichen, verfehlt. Die Steuerzahler mussten Milliarden aufbringen und weitere Milliarden in Form von Bürgschaften bereitstellen, und die Rechnung dafür dürfte uns in der Zukunft präsentiert werden. News-Commentary غير أنه من الواضح أن تكاليف استراتيجية أوباما الحالية والمستقبلة مرتفعة للغاية ـ وحتى الآن لم تحقق أهدافها المحدودة التي تتلخص في استئناف الإقراض. لقد اضطر دافعو الضرائب إلى تحمل المليارات، فضلاً عن مليارات أخرى في هيئة ضمانات ـ وهي الفواتير التي من المرجح أن تصبح مستحقة في المستقبل.
    Unsere Zeit ist durch diese Komplementarität definiert. Wenn der öffentliche Sektor nicht investiert, und zwar klug investiert, wird der private Sektor weiterhin seine Mittel horten oder sie an die Aktionäre in Form von Dividenden und Rückkäufen zurückgeben. News-Commentary ومع هذا فإن استثمارات القطاع الخاص اليوم تعتمد على استثمارات القطاع العام. إن عصرنا يتسم بهذه العلاقة التكاملية. فما لم يستثمر القطاع العام، وبحكمة، فإن القطاع الخاص سوف يستمر في اكتناز أمواله أو إعادتها إلى المساهمين في هيئة أرباح أو إعادة شراء.
    Der Grund ist einfach: während die Geldbasis zunimmt, kollabiert die Geschwindigkeit des Geldes, die Banken binden die Liquidität in Form von exzessiven Reserven. News-Commentary والسبب بسيط: ففي حين يرتفع المعروض الأساسي من المال، فإن سرعة تحرك المال انهارت، حيث تكدس البنوك السيولة في هيئة احتياطيات فائضة. وكانت عملية تقليص المديونيات الخاصة والعامة الجارية الآن سبباً في الإبقاء على نمو الطلب العالمي عند مستوى أدنى من العرض.
    Bei der Louvre-Konferenz 1987 herrschte noch nicht einmal Einvernehmen darüber, was beschlossen worden war. Einige Teilnehmer dachten, sie hätten eine Art Teilfestschreibung der Wechselkurse in Form von Zielzonen festgelegt, aber die mächtige Deutsche Bundesbank teilte diese Auslegung nicht. News-Commentary وفي عام 1987، في مؤتمر اللوفر، لم يتم الاتفاق حول أي من النتائج التي توصل إليها المؤتمر. حتى أن بعض المشاركين تصوروا أنهم قد اتفقوا على نوع من شبه تحديد أسعار الصرف في هيئة مناطق مستهدفة، ولكن البنك المركزي الألماني القوي لم يشاركهم ذلك التفسير قَط.
    Dämonen, in Form von Schlangen. Open Subtitles وحوشٌ في هيئة ثعابين
    Die Entwicklungsländer bringen durchschnittlich 17 Prozent ihres BIPs in Form von Steuergeldern auf; im Vergleich zu 34 Prozent in den OECD-Ländern. In manchen Ländern liegt der entsprechende Wert bei lediglich 10 Prozent. News-Commentary في المتوسط، تجمع البلدان النامية 17% من ناتجها المحلي الإجمالي في هيئة ضرائب، مقارنة بنحو 34% في بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. وبعض البلدان تجمع من الضرائب ما لا يزيد عن 10%. والواقع أن قدراً كبيراً من العائدات الضريبية المفقودة يهرب في تدفقات غير مشروعة إلى الخارج.
    Es ist die Apokalypse in Form einer chemischen Waffe. Und es ist dabei, auf den offenen Markt zu gelangen. Open Subtitles إنّه نهاية العالم في هيئة سلاح كيميائيّ، وعلى وشك النزول للسوق المفتوح.
    Die Hypophyse erkennt, ob die Hormonkonzentration im Blut zu niedrig oder zu hoch ist und sendet Befehle in Form eines Hormons aus, das die Schilddrüse aktiviert. TED دور الغدة النخامية هو مراقبة إذا كانت مستويات الهرمون في الدم منخفضة جدا أو مرتفعة جدا. وفي هذه الحالة ترسل تعليماتها متمثلة في هيئة الهرمون المحفز للغدة الدرقية.
    Also, einer von Ihnen fängt besser an zu reden, oder sie gehen beide unter, denn wir von der Börsenaufsicht albern nicht herum. Open Subtitles لذا على احدكم الحديث و ستذهبان للهواية معاً لإننا لا نعبث في هيئة السوق المالية
    Ich nehme an, sollte es jemals... einen Aufstand geben, der meine Streitkräfte in die Flucht zwingt, könnte ich als Schmied fuß fassen. Open Subtitles أفترض لو أنه كان هنالك تمرّد وإضطرني للإختباء يمكنهم دائماً أن يجدونني في هيئة حداد
    Sie müssen sich als Hotelangestellten ausgeben. Open Subtitles عليك التنكر في هيئة عامل بالفندق للوصول إليها.
    Um uns herum sind überall Dämonen... sie verstecken sich als Menschen unter den Menschen... und wiegeln sie gegeneinander auf. Open Subtitles هناك شياطين بكل مكان حولنا. منخفون في هيئة بشر بين سائر الناس، يؤلبونهم على بعضهم البعض.
    Und sie stieg in der Form einer Taube in den Himmel auf. Open Subtitles وصعدت إلى السماء في هيئة يمامة.
    Danke für den Segen, der unserer Familie zuteil wurde... in Gestalt von Lucy Sherbourne. Open Subtitles ‫ونشكرك أيها الرب على المباركات ‫التي أنعمت بها على هذه العائلة. ‫في هيئة "لوسي شيربون".
    Satan... kommt sehr oft in Gestalt des Engels des Lichts. Open Subtitles إن الشيطان يتنكّر في هيئة ملاك الضوء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد