Sag nicht ich hätte dich nicht gewarnt, dass uns das ganze um die Ohren fliegen würde. | Open Subtitles | لا تقل بأنّي لم أحذّرك من هذا الشيء . الذّي سينفجر في وجوهنا |
Wenn wir nur wissen könnten, was wir nicht wissen, bevor uns einfach alles um die Ohren fliegt. | Open Subtitles | نعم، إذا استطعنا أن نعرف فقط ما لم نكن نعرف قبل أن فقط كل يفجر في وجوهنا. |
Wahrscheinlich wird uns alles um die Ohren fliegen. | Open Subtitles | انها ليست بهذه السهولة ابداً خصوصاً معكم أنتم الأثنين الأكثر إحتمالاً أن هذا الشيء سوف ينفجر في وجوهنا |
Aber dann flog uns alles um die Ohren. | Open Subtitles | فقط أن إنفجر في وجوهنا بشكل حرفي |
oder die ganze Sache fliegt uns um die Ohren. | Open Subtitles | وإلّا انفجر كلّ هذا في وجوهنا |
Vielleicht ist es sinnlos, nach einer einzigen Ursache zu suchen, ohne welche uns das Finanzsystem nicht um die Ohren geflogen wäre. Ein tröstender Gedanke – falls Sie noch immer an die Zurechnungsfähigkeit des Finanzsystems glauben wollen – ist, dass dies ein Fall eines „perfekten Sturms“ war, eines seltenen Versagens, wie es nur vorkommt, wenn eine große Anzahl Sterne auf gleicher Linie stehen. | News-Commentary | قد لا يكون من المجدي أن نبحث عن السبب المنفرد الذي لولا حدوثه لما كان النظام المالي لينفجر في وجوهنا. وإنها في الحقيقة لفكرة مريحة ـ إن كنت ما زلت راغباً في وضع ثقتك في عقلانية النظام المالي ـ أن نعزو ما حدث إلى توفر عناصر "العاصفة الكاملة"، وهو ذلك النوع من الإخفاق الذي يستلزم توفر كافة عناصر سوء الحظ في نفس الوقت. |