Ihre offizielle Einführung in den Orden... steht in Kürze bevor, Mylord Surrey. | Open Subtitles | جيد تثبيتك الرسمي في النظام سيتم في وقت قريب, أيها اللورد ساري |
Dies sollte bei optimaler Temperatur in Kürze sein. | Open Subtitles | يجب أن يكون هذا في أمثل حرارة في وقت قريب |
Schon bald wird Aethelflaed alt genug für eine Verlobung und eine Ehe sein. | Open Subtitles | في وقت قريب جدا ، أثيلفليد ستكبر كفاية للخطوبة ثم الزواج |
Schon bald werde ich sterben. | Open Subtitles | و في وقت قريب نسبياً سوف أموت |
Er sieht dem baldigen Abschluss dieser Aufgabe in Verbindung mit den beteiligten Parteien sowie weiteren Empfehlungen des Generalsekretärs zu dieser wichtigen Frage mit Interesse entgegen. | UN | ويتطلع المجلس إلى إنجاز هذه المهمة في وقت قريب بالاتصال مع الأطراف المعنية، وإلى تلقي المزيد من توصيات الأمين العام بشأن هذه المسألة الأساسية. |
- Wir erwarten sie in Kürze. | Open Subtitles | لا سيدي و لكننا نتوقعها في وقت قريب |
Sagt ihm, er wird in Kürze seine Antwort haben. | Open Subtitles | أخبر الدوق أن الجواب سيأتيه في وقت قريب |
Sie wird gerade per Helikopter ins Los Ranchos Medical Center geflogen... und wird dort in Kürze eintreffen. | Open Subtitles | لقد تمّ نقلها بالهليكوبتر إلى مركز "لوس رانشوس" الطبي ينبغي أن تصل إلى هناك في وقت قريب.. |
Meine Wachen werden in Kürze bei Ihnen sein. | Open Subtitles | حراسي سوف يرافقوكِ في وقت قريب |
Wir werden das Fulcrum in Kürze in unseren Händen halten. | Open Subtitles | سيكون لدينا نقطة الإرتكاز في أيدينا في وقت قريب جدا . |
Schon bald werde ich ein Samurai sein. | Open Subtitles | سأصبح ساموراى في وقت قريب |
Schon bald. | Open Subtitles | في وقت قريب |
Er sieht mit Interesse seiner baldigen Übernahme der aktiven Leitung des BONUCA entgegen. | UN | ويتطلع المجلس إلى قيامه بتولي قيادته الفعلية لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في وقت قريب. |