Und dabei hoffe ich, dass sie mich Eines Tages bemerkt und mich anlächelt. | Open Subtitles | على أمل أن تكتشف في يوم من الأيام أنني أراقبها فتبتسم لي |
Eines Tages erzähl ich ihm, dass wir das Restaurant abgefackelt haben. | Open Subtitles | في يوم من الأيام سأخبره أننا أحرقنا المطعم كأفضل حل |
Ich kann es nicht erwarten, Eines Tages ein eigenes zu haben. | Open Subtitles | لا أطيق صبراً حتى أُنجب طفلاً في يوم من الأيام |
Sie wissen, Eines schönen Tages müssen wir uns um ihn kümmern. | Open Subtitles | تعرف , في يوم من الأيام سوف تقوم بالاهتمام به |
Ich denke immer, dass er irgendwann mal jemandes kleiner Junge war. | Open Subtitles | دائما أفكر انه كان رضيعا في يوم من الأيام |
Seien Sie Eines Tages nicht überrascht, wenn ich es Ihnen gleichtun werde. | Open Subtitles | لا تفاجأ إذا في يوم من الأيام رديت لك هذه الخدمة. |
Hätte man mir als Kind gesagt, dass ich Eines Tages Wissenschaft mit Professor Proton betreiben würde, hätte ich es nicht geglaubt. | Open Subtitles | أن أخبرتني و أنا طفل بأن في يوم من الايام ساعمل في العلم مع البروفسور بروتون, لم أكن لأصدقك |
Und Eines Tages hat ein Kerl beschlossen, den Freund seiner Frau zu erschießen. | Open Subtitles | ثم في يوم من الأيام قرر رجل اطلاق النار على صديق زوجته |
Vielleicht Eines Tages, wenn ich Justizminister bin, bekommen wir Sie auf einen richtigen Richterstuhl. | Open Subtitles | ربما في يوم من الأيام، عندما أكون النائب العام سنضعك في محكمة حقيقية |
Obwohl Stammzellenforschung noch in den Kinderschuhen steckt, könnten Stammzellen Eines Tages einen Quantensprung in der Kardiologie einleiten. | TED | في حين ما زال الأمر في طور البحث، الخلايا الجذعية قد تنبئ في يوم من الأيام عن قفزة كمية في مجال طب القلب. |
Stammzelltherapien könnten Eines Tages den Bedarf an Spenderorganen senken. | TED | علاجات الخلايا الجذعية قد تقلل في يوم من الأيام الحوجة لأعضاء المانحين. |
Wissen Sie, was Eines Tages passieren wird, und zwar Ihnen, als idealem Elternteil? | TED | تعلمون ما سيحصل في يوم من الأيام أنتم، أنتم، الأهل المثاليين أنتم ؟ |
Dass es nicht vollkommen unvorstellbar ist, dass Sie Eines Tages Ihre eigenen Erinnerungen herunterladen werden können, vielleicht in einen neuen Körper. | TED | حسنا، إنه ليس شيئا يستحيل تخيله أنه في يوم من الأيام ستتمكن من تحميل ذكرياتك الخاصة، ربما في جسد جديد. |
Wie also wurde seine Nase zur Nase, sein Ellbogen zu seinem Ellbogen, und warum wachte er nicht Eines morgens auf und hatte seine Nase in seinen Fuss verwandelt? | TED | وكيف أصبح أنفه هو أنفه، ومرفقه هو مرفقه، لماذا لا يستيقظ في يوم من الأيام ويجد أنفه قد تحول إلى قدمه؟ |
Als würde das, was wir tun, Eines Tages Leben retten. | TED | وكأننا في يوم من الأيام سننقذ أرواحا بما نفعله. |
Eines Tages bemerken Adam und Eva im Garten Eden, dass sie nackt sind. | TED | في يوم من الأيام في جنة عدن قد لاحظ آدم و حواء أنهم عراة. |
Meine Mutter wurde in ihren letzten Jahren sehr negativ. Eines Tages sagte ich zu ihr: | TED | أمي في اخر سنين حياتها أصبحت سلبية للغاية ولاتستمع لنا أذكر في يوم من اﻷيام |
Und Eines Tages dann geschah es: Er und seine Familie wurden festgenommen und in eine Todeszelle an der Donau gebracht. | TED | بعد ذلك ,في يوم من الآيام , حدث ذلك :ألقي القبض عليه وعلى عائلته ومن ثم أخذوهم الى بيت الموت على نهر الدانوب. |
Ich bin sehr gespannt, ob wir Eines Tages unseren eigenen Körper, mit Dingen, die wir in der Küche herstellen, reparieren, umbauen und verbessern können. | TED | ما يهمني حقاً هو هل يمكن في يوم من الأيام إصلاح وإعادة بناء وزراعة أجسامنا الخاصة بأشياء نعملها في المطبخ. |
Und Eines Tages werden Sie sich in neuen Umständen befinden. | TED | ولهذا في يوم من الأيام، سوف تكون في ظرف جديد. |
Ich denke immer, dass er irgendwann mal jemandes kleiner Junge war. | Open Subtitles | دائما أفكر انه كان رضيعا في يوم من الأيام |